Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
To me, this gesture seems to have symbolic value.
Этот жест мне представляется особенно символичным.
(c) To increase support for the Mimic and Gesture Theatre.
с) обеспечить более активную поддержку Театру мимики и жеста.
This gesture should be reciprocated by the other country groups.
И другим группам стран следует ответить взаимностью на этот жест.
These gestures are unprecedented on the part of a nuclearweapon State.
И тут речь идет о беспрецедентных жестах со стороны государства, обладающего ядерным оружием.
This gesture also points to its confidence in the possibility of success.
Этот жест отражает также ее уверенность в реальности такого успеха.
Even if they do not respond positively, the gesture may be useful and nothing would be lost.
Но даже если их ответ будет отрицательным, этот жест может быть полезен, ведь ничего не будет потеряно.
I assure them that Costa Rica is grateful for that gesture; we will always remember it.
Заверяю их, что Коста-Рика благодарна им за этот жест; мы никогда этого не забудем.
This gesture should be reciprocated as we move in our deliberations.
И по мере нашего продвижения в своих дискуссиях на этот жест следует ответить взаимностью.
In response to positive gestures, we agreed to the FMT negotiations here in the CD.
В ответ на позитивные жесты мы согласились на переговоры по ДРМ здесь, на КР.
Wordlessly, he gestured to Harry to come to his side.
Не говоря ни слова, он жестом подозвал Гарри к себе.
But the prince's timid gesture had impressed even Hippolyte.
Но пугливый жест князя точно испугал и самого Ипполита.
She repeated the gesture, this time pointing firstly at him, then at herself, then at the ceiling.
Она повторила свой жест, однако на этот раз ткнула пальцем сперва в него, потом в себя, потом в потолок.
Gently, he moved her aside, gestured to Stilgar. "Muad'Dib," Stilgar said.
Он мягко отстранил ее и жестом подозвал Стилгара. – Слушаю, Муад'Диб, – сказал Стилгар.
Dumbledore nodded and gestured the man to the empty seat on his right hand side.
Дамблдор кивнул и жестом пригласил его на свободное место по правую руку от себя.
"Whenever did an Atreides refuse the opportunity for a gesture?" the Baron asked. "Well, what does he say?"
– А когда это Атрейдесы упускали возможность сделать красивый жест?.. – сказал барон. – Ну и что же он пишет?
In the golden box, Count Fenring leaned close to the Baron, said: "A grand gesture, that—true bravura.
В золоченой ложе граф наклонился к уху барона. – Великолепный жест, – сказал он. – Подлинное рыцарство.
“Of course, you weren’t a lot of use to him in prison, but the gesture was undoubtedly fine—”
— В самом деле. Похвально, похвально, — скучающим тоном протянул Снегг. — Правда, от того, что ты сидела в тюрьме, пользы для него было мало, зато какой красивый жест…
There sat Dumbledore looking unusually tired; his hand was as black and burned as ever, but he smiled when he gestured to Harry to sit down.
Дамблдор сидел у себя за столом и выглядел необыкновенно усталым, рука у него была все такая же черная и обожженная, но он улыбнулся Гарри и жестом предложил ему сесть.
The three billion people weren’t actually there, but they watched his every gesture through the eyes of a small robot tri-D camera which hovered obsequiously in the air nearby.
Присутствовали, конечно, не все три миллиарда, но они наблюдали за каждым его жестом посредством маленькой 3D-камеры, почтительно трепетавшей в воздухе неподалеку.
Nobody ever saw one animal by its gestures and natural cries signify to another, this is mine, that yours; I am willing to give this for that.
Никому никогда не приходилось видеть, чтобы какое-либо животное жестами или криком показывало другому: это — мое, то — твое, я отдам тебе одно в обмен на другое.
She nodded, knowing he did not see the gesture, but needing the action to tell herself that it was necessary to demand even more from muscles that already were being taxed to their limits—the unnatural movement .
Она кивнула, хотя и знала, что он не видит ее жеста, который был нужен ей самой – как бы дать понять мышцам, и без того измотанным до предела работой в противоестественном ритме, что от них потребуются еще большие усилия…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test