Esempi di traduzione.
The proceedings are free from court fees.
Участники разбирательства освобождаются от покрытия судебных издержек.
Beyond that time, the detainee must be set free.
По истечении этого срока лицо, лишенное свободы, должно освобождаться.
Only the payment of compensation gave free and clear title to the land.
Только выплата компенсации полностью освобождает землю от права на нее.
The ENGOs are free from incurring the costs of intervention in the process.
НПО освобождаются от расходов, связанных с участием в данном процессе.
We also free up storage space in Arusha and Kigali.
Мы также освобождаем место для хранения документов в Аруше и Кигали.
Provisions in the bill provide the legislators with a tax-free salary.
Положения этого закона освобождают законодателей от уплаты налога на заработную плату.
Globalization frees us from the constraints imposed by our national boundaries.
Глобализация освобождает нас от ограничений, налагаемыми нашими национальными границами.
We must gradually continue to free ourselves from this lengthy tragedy.
Мы должны и дальше шаг за шагом постепенно освобождаться от этой затянувшейся трагедии.
Obviously, too, it is not the same as "liberate", which means "to set free".
Очевидно также, что оно отличается от слова "liberate", которое означает "освобождать".
Enterprises in the industrial free zone are exempt from all customs duties and taxes.
Предприятия в свободной промышленной зоне освобождаются от всех таможенных сборов и пошлин.
So, we are going to... free the vipers!
Итак, поэтому мы... освобождаем гадюк!
- Comrade captain colonel, - ...we need to free ourselves from them...
- Товарищ капитан полковник, от них надо освобождаться!
This book is about a woman who helped to free slaves.
Это о женщине, которая помогала освобождать рабов.
The Red Army is supposed to free the oppressed masses,
Я думал, что Красная Армия должна освобождать рабочий люд,
You had no right to free my slaves without my permission.
Ты не имеешь права освобождать мою рабыню без моего разрешения.
She will try to free the Cogs as sure as the sun will set.
Она будет и дальше освобождать рабов, как пить дать.
At all costs, give no impression we're here to free prisoners.
Ни в коем случае нельзя дать понять, что мы освобождаем заключенных.
The longer it takes to free them, the more time we have together, right?
Чем дольше мы их освобождаем, тем дольше мы будем вместе, да?
But he does not feel compelled to free an alleged murderer on behalf of a failed spy.
Но он не склонен освобождать предполагаемого убийцу ради опростоволосившегося шпиона.
All right, you just sit on your balcony at 9:00 tomorrow morning and I'll show you how easy it is to free birds.
Завтра в девять утра будь на балконе, и я покажу, как это легко - освобождать птиц. Хорошо.
If taken out for exportation, to be duty free, proper security being always given that they should be so exported.
Когда они берутся со склада для вывоза за границу, они освобождаются от уплаты пошлины, причем всегда должна быть предоставлена надлежащая гарантия, что они действительно будут вывезены за границу.
And then to each of the great ships that remained Aragorn sent one of the Dúnedain, and they comforted the captives that were aboard, and bade them put aside fear and be free.
На каждый большой корабль Арагорн отправил одного из своих северян: они освобождали и увещевали пленных гребцов-гондорцев.
Chani lifted the spout toward Jessica, said: "Here is the Water of Life, the water that is greater than water— Kan , the water that frees the soul.
Чани протянула трубку Джессике: – Вот – Вода Жизни, та, что дороже обычной воды; вот – Кан, вода, освобождающая душу.
If those commodities were delivered out of the public warehouse for foreign exportation, being in this case exempted from all taxes, the trade in them would be perfectly free.
При отпуске этих товаров из общественных складов для вывоза за границу — причем они освобождались бы от уплаты всех пошлин — торговля ими была бы совершенно свободной.
d) free up more land for the building of centres.
d) высвобождать бóльшие земельные площади для строительства дошкольных учреждений.
By reducing tensions, we free up resources that would have been diverted to armaments.
За счет сокращения трений мы высвобождаем ресурсы, которые отвлекались бы на вооружения.
This would decrease overhead costs and free funds for further implementation.
Благодаря этому можно будет сокращать накладные расходы и высвобождать средства для осуществления дальнейших мероприятий.
Reductions in the production of such arms free up resources for use elsewhere in society.
Сокращение производства таких вооружений высвобождает ресурсы, которые могут быть использованы в других секторах общества.
C. Secure funding would free up time and resources for the pursuit of more strategic and substantive objectives
C. Надежное финансирование высвобождает время и ресурсы для достижения целей более стратегического и существенного характера
The reduction of military spending not only frees up public expenditures for social purposes, but also allows credit to flow to needed economic investments.
Сокращение военных расходов не только высвобождает государственные средства для социальных целей, но и позволяет направить кредиты на осуществление необходимых капиталовложений в экономику.
Not only do arms control and disarmament make the world more secure, but they free up economic, scientific and technological resources for peace and human progress.
Контроль над вооружениями и разоружение не только делают мир более безопасным, но и высвобождают экономические, научные и технические ресурсы для обеспечения мира и человеческого прогресса.
By reducing tensions, we free up resources that would have been diverted to armaments. These resources can ... be used to achieve the Millennium Development Goals.
За счет сокращения трений мы высвобождаем ресурсы, которые отвлекались бы на вооружения. ...Эти ресурсы можно использовать для достижения Целей развития на рубеже тысячелетия".
Pakistan’s objective was to reduce demographic pressure in order to free resources for education, health care and enhancement of the quality of life.
Если Пакистан мобилизуется таким образом, то потому, что снижение демографического давления позволяет высвобождать ресурсы на поддержку таких секторов, как образование, здравоохранение или повышение ценности людских ресурсов.
Furthermore, when payments are used for savings or repayment of debt, they free up income for productive activities and enable households to protect their assets.
Кроме того, в тех случаях, когда социальные выплаты идут на сбережения или возврат долга, они высвобождают доход для производственной деятельности и дают домохозяйствам возможность защитить свое имущество.
Many have taken part in mercenary activities but have not been brought to justice. Of those brought to justice, many have been set free without punishment.
Многие наемники ни разу не привлекались к судебной ответственности, а те, кто привлекался к суду, нередко выпускались на свободу без каких бы то ни было санкций.
The Cuban people find it unacceptable that the most notorious and bloodthirsty terrorist to ever exist in this hemisphere is now free, while five Cuban youths remain cruelly and unjustly imprisoned for the sole crime of fighting terrorism.
Кубинский народ считает неприемлемым тот факт, что сегодня выпускают на свободу самого известного и кровавого террориста из всех, когда либо существовавших на этом полушарии, в то время как пятеро молодых кубинцев, единственным преступлением которых стала борьба с терроризмом, попрежнему отбывают суровое и несправедливое заключение.
:: To encourage publishing houses to publish texts free of sexist biases;
- Заключение договоров с издательствами о недопущении сексизма в выпускаемой литературе.
The quarterly is printed in 13,000 copies and distributed throughout the world free of charge.
Этот ежеквартальный журнал выпускается тиражом 13 000 экземпляров и распространяется во всеми мире бесплатно.
Once their commercial screening has ended, they are disseminated in video format and on free and pay-for-view television programmes.
По окончании проката они выпускаются в видеоформате, а также транслируются по бесплатному и платному телевидению.
Bonds issued by Urban Governments for financing urban infrastructure are given a tax-free status.
iv) Облигации, выпускаемые городскими властями для финансирования развития городской инфраструктуры, не подлежат налогообложению.
The seed potatoes marketed under the Standard shall be free from the following:
Семенной картофель, который выпускается на рынок в соответствии с данным стандартом, не должен быть поражен следующими заболеваниями/вредителями:
The same information can be issued additionally in mimeograph or similar inexpensive print or machine-readable forms and distributed free of charge.
Эти же публикации могут выпускаться дополнительно в виде мимеографических недорогих изданий или в машинном формате и распространяться бесплатно.
In the case of the development banks, the international private sector purchases bonds issued by the institutions, and they are considered virtually risk-free.
В случае банков развития международный частный сектор приобретает выпускаемые учреждениями облигации, и они считаются фактически безрисковыми.
A catalogue published in English and French (latest edition: 1994) is, with, if necessary, an addendum, distributed free of charge.
Каталог, публикуемый на английском и французском языках (последнее издание вышло в 1994 году), и дополнение к нему, выпускаемое при необходимости, распространяются бесплатно.
"Russian Language in Armenia" journal is published in the Republic of Armenia for already 10 years and is provided to all schools free of charge.
В Республике Армения в течение десяти лет выпускается журнал "Русский язык в Армении", который бесплатно предоставляется всем школам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test