Traduzione per "to deprive" a russo
To deprive
verbo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
He was also deprived of food.
Его также лишали пищи.
The complainant was also deprived of sleep.
Кроме того, заявителя лишали сна.
They deprive the people of their right to development.
Они лишают народ его права на развитие.
Above all, it deprives us of human resources.
Прежде всего, они лишают нас людских ресурсов.
He was apparently also deprived of sleep.
По имеющимся сведениям, его также лишали сна.
In rural areas, such evictions deprive people of the ability to use land as collateral, and deprive entire communities of a means to make a living.
В сельских районах особенно такие выселения лишают людей возможности использовать землю в качестве залога и лишают целые общины средств к существованию.
It has also deprived refugees of their right of return.
Он также лишает беженцев их права на возвращение.
It also deprives peoples of their fundamental rights.
Это также лишает народы их основных прав.
No one may be arbitrarily deprived of his or her liberty.
Никто не может произвольно лишаться своей свободы.
He was allegedly subjected to the "swing" and deprived of sleep.
Утверждается, что его подвергали пытке "качели" и лишали сна.
I wouldn't want to deprive you.
Я не хочу лишать вас грелки!
I'd hate to deprive you of this.
Не хотелось бы тебя ее лишать.
I wouldn't want to deprive you from welfare.
Не хoчу лишать вас вашегo пoсoбия.
No one wants to deprive them of their inheritance.
Никто не захочет лишать их наследства.
Life's too short to deprive yourself of the simple pleasures.
Жизни слишком коротка, чтобы лишать себя простых удовольствий.
I mean to deprive you of your life.
И в то время, как я кружу так близко, я собираюсь лишать вас жизни.
I wouldn't want to deprive your girls of their shit-flavored panty hose.
Я не хочу лишать твоих девочек дерьмовых колгот.
Oh, it's sinful of you to deprive us of your charming wife.
Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены .
To deprive a man of his livelihood, when he's done nothing wrong?
Лишать человека работы, если он ни в чем не провинился?
After such a distressing experience... .. I wouldn't want to deprive Mrs. Edwards of her husband's support.
После таких тяжёлых испытаний я не хочу лишать миссис Эдвардс поддержки мужа.
I sincerely hope your Christmas in Hertfordshire may abound in the gaieties which that season generally brings, and that your beaux will be so numerous as to prevent your feeling the loss of the three of whom we shall deprive you.
Надеюсь от души, что Рождество в Хартфордшире принесет Вам все радости, свойственные этому времени года, и что многочисленность ваших кавалеров не даст Вам ощутить потерю тех трех, которых мы вас лишаем».
“Harry, Cedric, I suggest you go up to bed,” said Dumbledore, smiling at both of them. “I am sure Gryffindor and Hufflepuff are waiting to celebrate with you, and it would be a shame to deprive them of this excellent excuse to make a great deal of mess and noise.”
— Гарри, Седрик, советую вам сейчас же идти к себе, — улыбнулся Дамблдор своим чемпионам. — Не сомневаюсь, и Гриффиндор, и Пуффендуй горят желанием отпраздновать ваш успех. Нельзя лишать друзей отличного предлога устроить шумное и веселое столпотворение.
They deprive civilians of those basic commodities, which they sell on like profiteers.
Они отнимают у гражданского населения эти предметы первой необходимости, которые они затем продают по спекулятивной цене;
They are usually threatened by their parents or guardians, who deprive them of passports or identity papers.
Как правило, детей запугивают собственные родители или опекуны, которые отнимают у них паспорта или удостоверения личности.
He added, however, that there was no general doctrine that allowed the federal Government or any person to deprive Native Americans of their land rights.
При этом он уточняет, что в стране нет какой-то общей правовой доктрины, которая разрешала бы правительству или кому-то еще отнимать у американских индейцев их права на землю.
IDPs arriving or returning from rebel-controlled areas reported that the SPLA had deprived them of food, which was distributed to the rebel army instead.
ПВСЛ, прибывающие или возвращающиеся из контролируемых повстанцами районов, сообщают, что боевики НОАС отнимали у них продукты питания, которые потом раздавались бойцам повстанческой армии.
There was no justification for pregnant Palestinian women dying when giving birth because they were held at checkpoints or for depriving the newborn babies of their chances to live by preventing delivery in a hospital.
Также не может быть оправдана смерть беременных палестинских женщин, умирающих при родах в результате задержания на контрольно-пропускных пунктах, ни то, что у новорожденных отнимается право на жизнь, когда им не дают возможности попасть в больницу.
The Committee also notes with concern that the alleged insufficient will of federal and state authorities to take action with regard to such violence and abuse often deprives victims belonging to racial, ethnic and national minorities, and in particular Native American women, of their right to access to justice and the right to obtain adequate reparation or satisfaction for damages suffered (arts. 5 (b) and 6).
Комитет также с озабоченностью отмечает, что упоминаемое в неофициальных сообщениях недостаточное стремление федеральных властей и властей штатов принимать меры в отношении таких проявлений насилия и жестокого обращения зачастую отнимает у жертв, принадлежащих к расовым, этническим и национальным меньшинствам, и в особенности у женщин из числа коренных народов Америки, их право доступа к правосудию и право на получение адекватного возмещения или удовлетворения в судебном порядке за понесённый ущерб (статьи 5 b) и 6).
Her job is to deprive.
Ее задача - отнимать.
It seems unfair of us to deprive your family of you for the sake of a few pounds.
Было бы несправедливо отнимать вас у вашей семьи из-за нескольких фунтов.
to alleviate the conflict means reconciling classes and not depriving the oppressed classes of definite means and methods of struggle to overthrow the oppressors.
умерять столкновение — значит примирять, а не отнимать у угнетенных классов определенные средства и способы борьбы за свержение угнетателей.
обделять
verbo
We subscribe to the view that structure must follow function and that our legitimate concern for cost minimization must not be carried to such lengths as to deprive the Authority both quantitatively and qualitatively of the resources necessary to carry out its functions from time to time.
Мы полностью присоединяемся к той точке зрения, что структура должна соответствовать функциям и что наша законная заинтересованность в сведении затрат к минимуму не должна заходить столь далеко, чтобы время от времени обделять Орган, как в количественном, так и в качественном смысле, ресурсами, необходимыми ему для выполнения своих функций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test