Traduzione per "to be tired" a russo
Esempi di traduzione.
The Middle East is tired of being an active volcano threatening world peace.
Ближний Восток устал быть действующим вулканом, который угрожает миру во всем мире.
They're going to be tired.
Они должно быть устали.
We've watched Top Gear for two hours so you've got to be tired by now.
Мы два часа смотрели Топ Гир, поэтому ты сейчас должна быть уставшей.
Though still quite young, Lupin looked tired and rather ill;
Совсем еще не старый, он, однако, выглядел уставшим и даже больным.
The Ivorians are tired of this useless crisis.
Ивуарийцы устали от этого бессмысленного кризиса.
We are tired of chasing the end of the rainbow.
Мы устали искать радугу.
Therefore, while they were not the only ones who got tired, they probably came out of a meeting more tired than anyone else.
Таким образом, хотя устают не только они, именно они, пожалуй, устают к моменту окончания заседания больше, чем кто-либо другой.
We think they are tired of this war, like we are.
Думаю, они устали от этой войны, как и мы.
All of you are asleep, all of you are tired.
Все вы чувствуете сонливость, все вы устали.
They are a people without hope, tired and oppressed ...
Народ живет без надежды, он устал и подавлен...
The Liberian factional leaders are tired of the war.
Лидеры либерийских группировок устали от войны.
Uganda is tired of reports based on speculation.
Уганда устала от докладов, основанных на спекуляциях.
People are tired of words and good intentions.
Народы устали от слов и хороших намерений.
We are tired of the ritual accusations against Ghana.
Мы устали от ритуальных обвинений в адрес Ганы.
You're pretending to be tired,
Ты просто притворяешься, что устал.
Well, you don't get to be tired.
Вам нельзя быть уставшей.
- And you didn't seem to be tired.
- И уставшим не выглядел.
What do you have to be tired about, boy?
От чего же ты устал, мальчик?
I don't need a long drive to be tired.
Я и от другого могу устать.
It's late. I don't know what you have to be tired about.
Не знаю, с чего это ты устал.
Um, right now, they appear to be tired, so we probably shouldn't disturb them.
Наверное, вам лучше не подниматься к ним... Они так устали - не надо их тревожить.
You ought to be tired, too, Sounder cause that coon sure whipped the hell out of you tonight.
И ты наверняка устал, Саундер. Обставил тебя этот енот нынче вечером.
Couldn’t we sit here together in the sun, while it lasts? You must be getting tired of holding us up.’ ‘Hm, tired? No, I am not tired.
Посидим, погреемся на солнышке, пока оно не спряталось. Устал, поди, держать-то нас. – Хм, устал, говоришь? Нет, я не устал.
She was tired and short of breath.
Она устала и задыхалась.
She's tired , he thought.
Как она устала, подумал он.
Perhaps you are also tired.
А может, вы, чего доброго, и устали.
Well no, not tired, but stiff.
М-да, нет, не устал: так, разве что заскорузнул.
You're just tired, Father.
– Ты просто устал, отец.
I was dead tired, as you may fancy;
Я смертельно устал.
Personally I am tired of the whole affair.
Сам я от всего этого порядком устал.
I’m pretty tired now… see you…”
Видишь ли… я что-то устал сегодня…
Tired as he was Merry could not sleep.
Хоть Мерри и устал, но ему не спалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test