Esempi di traduzione.
As a result, many have left their families to find jobs elsewhere.
В результате многие вынуждены были покинуть свои семьи, чтобы найти работу где-либо еще39.
It provided that the population could leave, and that any fighters who wished to leave could do so provided that they left their weapons behind.
Оно предусматривало, что население могло покинуть эти районы и все бойцы, желающие покинуть их, также могли сделать это при условии, что сдадут оружие.
More than 18 million people have left their homes as a result of conflict.
В результате конфликтов более 18 миллионов людей были вынуждены покинуть свои дома.
The self-styled leader of the group had previously left the scene and remains at large.
Самопровозглашенный лидер группы успел перед этим покинуть здание и в настоящее время находится в розыске.
When they arrived at the area the ambulances were shot at by the IDF and so they left the area.
По прибытии на место автомашины скорой помощи были обстреляны солдатами ЦАХАЛ и вынуждены были покинуть этот район.
Two other people who also had contacts with the Commission have since left Togo fearing for their safety.
Два других свидетеля впоследствии были вынуждены покинуть Того по причине опасений за свою безопасность.
Mr. Brillantes asked whether attempting to leave Algeria illegally was considered a crime, or whether individuals had to have left illegally before they could be prosecuted.
56. Г-н Брильянтес спрашивает, считается ли преступлением попытка нелегально покинуть Алжир или же для привлечения к ответственности необходимо уже нелегально покинуть страну.
Vanessa is thus left with the choice of leaving Australia with her parents or remaining without them.
Таким образом, Ванессе надо сделать выбор между тем, чтобы покинуть Австралию вместе с родителями или чтобы остаться в стране без них.
The fighting left the camp's infrastructure badly damaged and caused hundreds of families to be displaced.
Инфраструктура лагеря была сильно повреждена, а сотни семей были вынуждены покинуть лагерь в связи с боевыми действиями.
The survey reported that more than half of the victims of violence left their homes as they could not tolerate the violence.
В исследовании указывалось, что ввиду невыносимых условий более половины жертв были вынуждены покинуть свои дома.
But there isn’t much life left in her… She put too much into the diary, into me. Enough to let me leave its pages at last… I have been waiting for you to appear since we arrived here.
Но в ней уже маловато оставалось жизни — слишком много сил она вложила в дневник, то есть в меня, зато я благодаря этому смог покинуть его страницы… Я жду твоего появления с первой минуты, как мы с ней вошли сюда.
‘But the Dwarves did not make the evil,’ said Gimli. ‘I said not so; yet evil came,’ answered Legolas sadly. ‘Then many of the Elves of Nimrodel’s kindred left their dwellings and departed, and she was lost far in the South, in the passes of the White Mountains; and she came not to the ship where Amroth her lover waited for her.
– Гномы не совершали никаких лиходейств! – перебив Леголаса, воскликнул Гимли. – Правильно, я и не сказал – совершили, – откликнулся эльф, – я сказал – разбудили. Лиходейство бессильно перед Перворожденными, но, когда оно проснулось, многие эльфы решили покинуть Кветлориэн – Лориэн Цветущий на всеобщем языке, – и по дороге к Морю Нимродэль погибла… Говорят, – помолчав, продолжал Леголас, – что Нимродэль, как и все лориэнские эльфы, жила на вершине громадного дерева;
Landfills left behind are also causing environmental problems.
Возникают экологические проблемы и в связи с оставленными мусорными свалками.
People ought to have the right to be left alone.
У людей есть право быть оставленными в покое.
But today... war is too important to be left to politicians.
Но сейчас война слишком важна быть оставленной политическим деятелям.
I mean, I hate to be left high and dry.
Я имею в виду, что ненавижу быть оставленной на взводе.
He said war was too important to be left to the generals.
Он сказал, что война слишком важна быть оставленной генералам.
I admire those who don`t think, who act on instinct, almost by chance, who stay in the game even if they don`t know it, who prefer to be betrayed rather than betray, to be left rather than go back on their word.
Я восхищаюсь теми, кто не думает, кто действует инстинктивно, почти случайно, кто остается в игре даже если этого не знает, кто предпочитает быть преданным, а не предавать, быть оставленным, а не возвращаться по их слову.
Two months of insanity, of cruel dreams, and neglect of the only two members of my family left to me. “And then… you know what happened.
Два месяца безумия, жестоких грез и пренебрежения братом и сестрой, оставленными на мое попечение… А потом… Ты знаешь, что произошло потом.
No one must be left behind.
Никто не должен остаться позади.
He seemed anxious to reach home and be left alone as quickly as possible;
Казалось, ему очень хотелось добраться до дому и остаться поскорей одному;
he did not want to open it in front of her: he wished to be left alone with this letter.
он не хотел распечатывать при ней: ему хотелось остаться наедине с этим письмом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test