Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Unfortunately, in practice we are still far away from this.
К сожалению, на практике мы все еще далеки от желаемых результатов.
I know there is a growing concern that peace is far away.
Я знаю о растущей обеспокоенности в отношении того, что мы далеки от мира.
The Middle East region is still a long way away from achieving this goal.
Ближневосточному региону еще далеко до достижения этой цели.
Of course there are times when these persons are so far away that
Конечно, иногда пациенты живут так далеко, что не могут вовремя добраться до медицинского центра.
Today, we are further away from the 0.7 per cent target than ever.
Сегодня мы как никогда далеки от намеченного показателя в 0,7 процента.
The goal of decreasing maternal mortality and morbidity is very far away.
Мы пока далеки от достижения цели сокращения материнской смертности и заболеваемости.
However, Timor-Leste was still some distance away from full self-reliance.
Вместе с тем до полной самостоятельности Тимора-Лешти еще далеко.
It so happens that these enormous resources are located far away from the world markets.
Сложилось так, что их гигантские запасы находятся далеко от потенциальных потребителей.
Soon he began to nod with sleep and the voices seemed to grow far away, until he woke with a start.
Вскоре он стал клевать носом. Голоса казались хоббиту далекими… Вдруг он проснулся.
‘But that was years ago,’ he sighed, ‘and far away.
Но это ведь давно было, – вздохнул он, – и далеко до них отсюда.
Better to flee altogether...far away...to America, and spit on all of them!
Лучше совсем бежать… далеко… в Америку, и наплевать на них!
Don’t think I could crawl away far, even if I was free.’
Если даже окажусь на свободе, далеко не уползу.
the Kapernaumovs are very far, five locked doors away.
до Капернаумовых очень далеко, пять запертых комнат.
Tariq was then dragged away completely unconscious.
Затем Тарика в полностью бессознательном состоянии оттаскивают в сторону.
If you are not interested, you can stay away.
Если вас это не интересует, то вы можете держаться в стороне.
The soldiers pushed him against a wall and walked away from him.
Солдаты подтолкнули его к стене и отошли в сторону.
A man took me away and said, `Do you know in whose company you are?
Один из них отвел меня в сторону и сказал: <<Ты знаешь, кто мы?>>.
The driver turned away from the checkpoint towards Az Za'ayyem village.
Водитель развернулся и поехал в сторону деревни Аз-За'айием.
The older man then took the witness away from the other girls and raped her.
Затем старший из <<арабов>> отвел свидетельницу в сторону и изнасиловал ее.
There has been a long-term trend away from early childbearing.
Наблюдается долгосрочная тенденция в сторону повышения среднего возраста матери при рождении первого ребенка.
Parties that have wreaked havoc by indiscriminately spreading mines must not be allowed to walk away from the scene of the carnage.
Стороны, виновные в разрушениях вследствие неизбирательного размещения мин, не должны оставаться в стороне и покидать залитую кровью сцену.
The gauging device may come into contact with strap hangers, if fitted, and move them away.
Контрольное устройство может соприкасаться с подвесными ременными поручнями при их наличии и отодвигать их в сторону.
They interfere with gold mining activities but steer away from the tin, tantalum and tungsten trade.
Они вмешиваются в добычу золота, но держатся в стороне от торговли оловом, танталом и вольфрамом.
I took Porfiry over to the window and began talking, but again for some reason it didn't come out right; he looked away, and I looked away.
Отвел я Порфирия к окну и стал говорить, но опять отчего-то не так вышло: он смотрит в сторону, и я смотрю в сторону.
“Very funny,” snapped Harry, turning away.
— Очень остроумно, — огрызнулся Гарри и стал смотреть в сторону.
The Potions master seemed unable to look away.
И казалось, что преподаватель зельеварения уже не способен был отвести взгляд в сторону.
I think Pippin ran away from the trail for that purpose.
То-то, я думаю, Пин и отбежал в сторону, рискнув жизнью.
Harry caught Hermione’s eye and looked away at once.
Гарри встретился глазами с Гермионой и тут же отвел взгляд в сторону.
“Throw it away and punch him on the nose,” Ron suggested.
— Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал Рон.
He looked away, staggering slightly, and Voldemort moved forward.
Он глянул в сторону, покачнулся, Волан-де-Морт шагнул вперед.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test