Esempi di traduzione.
A record attendance of 887 persons had attended.
По представленным данным на совещании присутствовало 887 человек.
All five delegations attended.
Присутствовали все делегации.
The author attended their funerals.
Автор присутствовал на их похоронах.
All are encouraged to attend.
Всем рекомендуется присутствовать.
It was attended by 37 Participants.
На ней присутствовало 37 участников.
a Did not attend session.
a На сессии не присутствовал.
The Secretary-General will attend.
Будет присутствовать Генеральный секретарь.
President Préval did not attend.
Президент Преваль не присутствовал.
One representative attended this meeting.
На этом совещании присутствовал один представитель.
MATCH International delegates attended side meetings and helped organize meetings of the Canadian NGO Community in attendance.
Делегаты МЦМ присутствовали на побочных заседаниях и помогли организовать заседания присутствовавшего там Сообщества канадских НПО.
I'm expected to attend.
Я обязана на нём присутствовать.
Not to attend the meeting.
Не присутствовать на встрече.
I have rehearsals to attend.
У меня репетиции присутствовать.
A few felt unable to attend.
Некоторые не смогли присутствовать.
No, I have to attend.
Да, но я должна присутствовать.
It's not safe to attend the service.
Присутствовать на службе небезопасно.
- We've all been asked to attend. - Oh.
Нас всех просили присутствовать.
To attend Mr. Braconnier's trial.
- Присутствовать на суде над месьё Браконье.
♪ He is certain to attend
♪ Он несомненно будет присутствовать
Which I'm not allowed to attend.
На которых мне запрещено присутствовать.
I want him to attend our strategy conference.
Я хочу, чтобы он присутствовал на совещании по вопросам нашей стратегии.
Later I attended a lecture at the engineering school.
Несколько позже я присутствовал на чтении лекции в инженерной школе.
"Is it that your men wish to attend the ceremony?" the Fremen asked.
– Твои люди хотят присутствовать при церемонии? – осведомился фримен.
He hadn't wanted to attend this function, but his father had been firm. "You have a place—a position to uphold.
Ему не хотелось присутствовать на этом приеме, но отец был непреклонен: «У тебя есть долг.
Darcy was punctual in his return, and as Lydia informed you, attended the wedding.
Мистер Дарси вернулся точно в назначенное время и, как тебе известно от Лидии, присутствовал при церковном обряде.
And when the Duke had remained adamant about attending the dinner, Hawat had shaken his head.
А когда герцог все же непреклонно решил присутствовать на обеде, Хават печально покачал головой.
This dreadful coffin-side brawl, known only to those few who attended Ariana Dumbledore’s funeral, raises several questions.
Кошмарная потасовка у гроба, о которой знают лишь немногие присутствовавшие на похоронах Арианы Дамблдор, вызывает ряд вопросов.
He wanted to attend the feast—well, it’s quite out of the question, you know what he’s like, utterly uncivilized, can’t see a plate of food without throwing it.
Пивз выразил желание присутствовать на банкете. Но тут все ясно, вы его прекрасно знаете — совершеннейший дикарь, не может смотреть на тарелку с едой без того, чтобы не швырнуть ею в кого-нибудь.
Did not attend school
Не посещали школу
No/ Never attended school
Никогда не посещал школу
As a result of these costs, many refugee children do not attend school or attend only sporadically.
Из-за таких расходов многие дети-беженцы не посещают школу вообще или посещают ее нерегулярно.
Only 18.8% of the Rom children attended school and not a single Rom child attended secondary school.
Только 18,8% детей рома посещали школу, и ни один ребенок, принадлежащий к этой народности, не посещал среднюю школу.
Attend school
Число детей, не посещающих школу
Do the children attend school?
Посещают ли дети школу?
These children are less likely to attend school and more likely to drop out if already enrolled.
Эти дети чаще всего не посещают школу, а если посещают, первыми перестают посещать школьные занятия;
Regrettably, these briefings are not always well attended.
К сожалению, эти брифинги не всегда хорошо посещаются.
Children who do not attend school
Дети, не посещающие школу
We attend them with immense enthusiasm.
И мы с колоссальным энтузиазмом посещаем их.
You have to attend synagogue.
Ты должен посещать синагогу.
I'm going to attend every single meeting.
Я буду посещать каждое собрание.
Does it want to attend elementary school?
Разве оно хочет посещать начальную школу?
Joselyn stayed behind to attend secretarial classes.
Джослин осталась, чтобы посещать курсы секретарей.
Texas Governor Rick Perry to attend Bilderberg.
"Губернатор Штата Техас Рик Перри посещает собрание Билдерберг".
He has been refused permission to attend court.
Ему не разрешается более посещать королевский двор.
I run the school you used to attend.
Я управляю школой, которую Вы раньше посещали.
And they're pressuring other students not to attend.
И подговаривают других учеников не посещать мероприятие.
I finally lured Joey in to attending U-Dub.
Наконец-то, я соблазнил Джои посещать университет.
Your words never fail to inspire the inmates to attend.
Ваши слова всегда вдохновляют заключенных посещать службу.
No discipline is ever requisite to force attendance upon lectures which are really worth the attending, as is well known wherever any such lectures are given.
Не требуется совсем никакой дисциплины для принуждения посещать лекции, которые действительно заслуживают этого, потому что хорошо известно, где такого рода лекции читаются.
Kreacher bowed again, looking furious, and then said, “Master Malfoy eats in the Great Hall, he sleeps in a dormitory in the dungeons, he attends his classes in a variety of—”
Кикимер, выглядевший взбешенным, поклонился еще раз, затем сказал: — Молодой Малфой питается в Большом зале, спит в спальне в подземелье и посещает уроки по разнообразным…
It must, too, be unpleasant to him to observe that the greater part of his students desert his lectures, or perhaps attend upon them with plain enough marks of neglect, contempt, and derision.
Точно так же ему должно быть неприятно замечать, что большая часть студентов не посещает его лекций или, может быть, присутствует на них, достаточно ясно обнаруживая свое пренебрежение, презрение и насмешку.
Harry and Ron had given up asking her how she was managing to attend several classes at once, but they couldn’t restrain themselves when they saw the exam schedule she had drawn up for herself.
Гарри и Рон давно уже махнули рукой на расспросы, как это ей удается посещать несколько занятий одновременно. Но когда они увидели расписание экзаменов, составленное Гермионой для самой себя, сдержаться было уже свыше сил.
The shame of his injury left him unwilling to attend school.
Он настолько стыдился своих увечий, что не хотел ходить в школу.
Infant and child mortality have dropped, and more girls attend school.
Младенческая и детская смертность сократилась, и все больше девочек ходит в школу.
Namibia has also made great strides in ensuring that orphans attend school.
Намибия также много сделала для того, чтобы в школу ходили и дети-сироты.
In some instances children are required to cross the barrier to attend school.
20. В некоторых случаях детям необходимы разрешения на проход через заслон, чтобы ходить в школу.
The children could attend school and were entitled to free secondary education.
Дети могут ходить в школу и имеют право на бесплатное среднее образование.
The children in question have either never attended school or have left prematurely.
Речь идет о детях, которые никогда не ходили в школу или, не доучившись, оставили ее.
This means that girls ought in principle to attend school for as many years as boys.
Это означает, что девочки должны ходить в школу в течение такого же срока, что и мальчики.
Remind me not to attend.
Напомни мне не ходить.
If he agrees to attend.
Чтобы он согласился туда ходить?
You have to attend every lesson.
Ты должен ходить на каждый урок.
So I don't really want to attend...
И я не хочу туда ходить..
I'll make a note to attend more funerals then.
Тогда буду чаще на похороны ходить.
We used to attend the same concerts.
Мы всегда ходили на одни и те же концерты.
And you're going to attend georgetown high school.
И ты будешь ходить в школу в Джорджтауне.
Of course, I do, and I not to attend.
Конечно есть и мой выбор - туда не ходить.
But we did not have time to attend church.
А у нас же не было времени ходить в церковь.
I was pushing him to attend the pathological liars anonymous meeting.
Я заставлял его ходить на встречи патологических лжецов.
sometimes for a day or two he would be almost sober and attend to his work at least passably.
Бывало, конечно, что он дня два ходил почти трезвый и тогда кое-как справлялся со своими обязанностями.
While he was attending the university, he often used to stop, mostly on his way home, at precisely this spot (he had done it perhaps a hundred times), and gaze intently at the indeed splendid panorama, and to be surprised almost every time by a certain unclear and unresolved impression.
Когда он ходил в университет, то обыкновенно, — чаще всего, возвращаясь домой, — случалось ему, может быть раз сто, останавливаться именно на этом же самом месте, пристально вглядываться в эту действительно великолепную панораму и каждый раз почти удивляться одному неясному и неразрешимому своему впечатлению.
said Harry through gritted teeth. “And thirdly,” said Uncle Vernon, his mean little eyes now slits in his great purple face, “we’ve told Marge you attend St. Brutus’s Secure Center for Incurably Criminal Boys.” “What?”
— Буду. Если она тоже будет прилично себя вести, — стиснув зубы, кивнул Гарри. На багровом, мясистом лице дяди еле проглядывали маленькие, злые глазки. — И наконец, мы сказали Мардж, что ты ходишь в школу для трудных, ну, в общем, безнадежных подростков имени святого Брутуса.
At these words Harry remembered, as though from a former life, the dueling club at Hogwarts he had attended briefly two years ago… All he had learned there was the Disarming Spell, “Expelliarmus”… and what use would it be to deprive Voldemort of his wand, even if he could, when he was surrounded by Death Eaters, outnumbered by at least thirty to one?
К Гарри, как из прошлой жизни, пришло смутное воспоминание о том, что два года назад он очень недолго ходил в Дуэльный клуб в Хогвартсе… Все, чему он там научился, — это обезоруживающее заклинание, «Экспеллиармус»… И какой в этом толк, даже если ему и удастся обезоружить Волан-де-Морта?
I've got business to attend to.
У меня есть дело, которым следует заняться.
There was an emergency I had to attend to.
Чрезвычайная ситуация, за которой я должен был следить.
You have to attend my wedding next month.
Вы обязательно должны прийти на мою свадьбу в следующем месяце.
Has been invited to attend next audition for our future TV program.
допущен на следующее прослушивание для нашего будущего спектакля.
I can't be expected to attend to every detail myself, can I?
Я же не могу сам следить за каждой мелочью!
A man of rank and fortune is by his station the distinguished member of a great society, who attend to every part of his conduct, and who thereby oblige him to attend to every part of it himself.
В силу своего положения человек знатный и состоятельный является заметным и выдающимся членом большого общества, которое следит за каждым его шагом и таким образом вынуждает его самого следить за собственным поведением.
Now, attend these facts carefully: Muad'Dib, born Paul Atreides, was the son of the Duke Leto, a man whose bloodline had been watched carefully for more than a thousand years.
Теперь заметьте следующее: Муад'Диб, урожденный Пауль Атрейдес, был сыном герцога Лето – за этой генетической линией тщательно следили больше тысячи лет.
His conduct is observed and attended to by nobody, and he is therefore very likely to neglect it himself, and to abandon himself to every sort of low profligacy and vice.
Никто уже не наблюдает за его поведением, поэтому весьма вероятно, что он перестанет сам следить за ним и предастся всем видам низменной распущенности и порока.
If the chairman is unable to attend, he is replaced by one of the deputy chairmen. If the vice-chairman is unable to attend, he is replaced by another member.
В случае, когда председатель не может выполнять свои функции, его место занимает один из помощников председателя, а место заместителя председателя занимает один из членов.
It should attend to its own situation.
Они должны заниматься своими собственными делами.
It is too late to attend to this when tensions arise.
При возникновении напряженности заниматься этим уже поздно.
I wrote papers and attended conference sessions.
Занимался подготовкой документов и принимал участие в заседаниях Конференции.
Another 18 children attended special schools abroad.
Еще 18 детей занимаются в специальных школах за рубежом.
There are therefore less able to supervise and attend to their children.
Это ограничивает их возможности контролировать своих детей и заниматься их воспитанием.
Twenty pupils currently attend this German course.
В настоящее время на курсах немецкого языка занимаются двадцать учащихся.
Although attendance at pre-primary level is voluntary, about 95 per cent of the age cohort attend.
Хотя посещение подобных учебных заведений является добровольным, в них занимается 95% детей соответствующей возрастной группы.
Older students attend a special classroom at Nukutere College.
Учащиеся старших классов занимаются в специальной аудитории колледжа в Нукетере.
We have parish business to attend to.
Нам нужно заниматься делами прихода.
I have affairs of state to attend to.
Дела государства занимают все мое время.
I have my father's affairs to attend to.
Мне надо заниматься делами моего отца.
Come on. Are you sure you don't have any business to attend to while you're here?
Ты действительно, пока здесь, ничем не будешь заниматься?
You already take one evening off each week to attend your other class.
Вы можете заниматься один раз в неделю, а другое время уделять другим занятиям.
... And when you no longer want to attend speak, so I want you ...
А так как ты этим занимаешься, я вообще не хочу иметь с ними дела.
I think that a girl that has been as ill as you ought to attend to your own work.
Послушай, раз ты столько пропустила по болезни, тебе лучше заниматься своими собственными делами.
Dr. Saroyan, um, may I be excused to attend to something more... case-related? Oh, Dr. Brennan already requested that you suit up to supervise the FBI techs' retrieval of the remains at the train tracks.
доктор Сароян, мм если позволите, уделите внимание кое-чему более... относящемуся к делу о доктор Брэнан уже попросила, чтобы вы экипировались для наблюдения за специалистами ФБР, занимающимися поиском останков на железнодорожных путях подождите. доктор Брэнан хочет, чтобы я надел комбинезон
He had entirely given up attending to his daily affairs and did not want to attend to them.
Насущными делами своими он совсем перестал и не хотел заниматься.
He had no leisure to attend to the cultivation and improvement of land.
У него не было свободного времени для того, чтобы заниматься обработкой и улучшением земли.
In the progress of the Roman greatness, the consul was too much occupied with the political affairs of the state to attend to the administration of justice.
С ростом могущества Рима консул был слишком занят политическими делами государства, чтобы заниматься отправлением правосудия.
The person entrusted with the executive power not having leisure to attend to the decision of private causes himself, a deputy was appointed to decide them in his stead.
Так как лицо, которому вручалась исполнительная власть, не имело досуга заниматься разрешением частных дел, то вместо него назначался его заместитель, чтобы разрешать их.
More than half of births are not attended by a health-care professional.
Более половины родов не обслуживаются медицинскими специалистами.
4. Births attended by skilled personnel rises sharply with income 10
4. Число деторождений, обслуживаемых квалифицированными
Such a tractor may be designed, constructed or adapted to carry a load and attendants.
Такой трактор может быть спроектирован, сконструирован или приспособлен для перевозки грузов и обслуживающего персонала.
School attendance was based on the catchment area, in other words children living near a school would attend that school.
Школы обслуживают соответствующие районы, иначе говоря дети ходят в ближайшую от их места жительства школу.
These patients were taught to cook and attend to certain basic needs.
Этих пациентов обучали, как готовить пищу и обслуживать свои основные потребности.
The SAMU network currently attends to 80,000 cases per year.
В настоящее время сеть ССМП обслуживает более 80 000 неотложных вызовов в год.
There are over 100 churches throughout the state, and they are well attended and supported.
В государстве насчитывается более 100 церквей, обслуживающих большое количество прихожан и пользующихся их значительной поддержкой.
Where clinics are not accessible, such as when no accessible transportation for persons with disabilities is available, skilled birth attendants must anticipate need and attend to them at home.
Когда клиники недоступны, например, когда для инвалидов нет доступных транспортных средств, квалифицированные акушерки должны позаботиться об инвалидах заранее и обслуживать их на дому.
(b) Equipment sent to UNLB for repairs or refurbishment are attended to in a quick, efficient and effective manner.
b) Имущество, направляемое в БСООН для ремонта или восстановления, обслуживается на оперативной, эффективной и действенной основе.
Attending to the child's health and physical, intellectual and moral development;
заботиться о здоровье ребенка, его физическом, духовном и моральном развитии
What must you attend to above all during the unloading of the cargo tanks?
О чем вы должны заботиться в первую очередь во время разгрузки грузовых танков?
If they were divorced, they were guaranteed the right to continue attending to the welfare of their children.
В случае развода им гарантируется право продолжать заботиться о благополучии своих детей.
265. The Constitution obliges parents to attend to their children's upbringing and physical development.
2. Конституция Республики Таджикистан обязывает родителей заботиться о воспитании, физическом развитии своих детей.
We have established specialized children's libraries in various areas and children's health is attended to in schools.
Мы открыли специализированные детские библиотеки в различных районах, а о здоровье детей заботятся в школах.
We acknowledge, as a matter of course, the need to attend to the views of others as we hope and expect others will attend to our perceived security needs and concerns.
Мы, разумеется, признаем необходимость учитывать взгляды других, равно как и мы рассчитываем и ожидаем, что и другие будут учитывать ощущаемые нами нужды и заботы в плане безопасности.
They must attend to the child's health and physical, psychological, spiritual and moral development and must materially support their minor children.
Они обязаны заботиться о здоровье детей, их физическом, психологическом, духовном и нравственном развитии, должны материально содержать своих несовершеннолетних детей.
With regard to caring for and protecting children, her Government intended to attend to the needs of the children affected by war.
Что касается заботы об интересах несовершеннолетних и их защиты, то правительство Колумбии ставит перед собой задачу обеспечить удовлетворение потребностей детей, пострадавших в результате войны.
Will have our child to attend to.
- Будешь заботиться о нашем ребенке.
But I have business to attend to.
Но мне нужно заботиться о своем бизнесе.
No, you're right, I mean... he has to attend to them; we know this.
Нет, ты права, в смысле... он должен был заботиться о них, мы это знаем.
In order to remedy the inconvenience to which this disadvantageous exchange must have subjected their merchants, such small states, when they began to attend to the interest of trade, have frequently enacted, that foreign bills of exchange of a certain value should be paid not in common currency, but by an order upon, or by a transfer in the books of a certain bank, established upon the credit, and under the protection of the state; this bank being always obliged to pay, in good and true money, exactly according to the standard of the state.
Для устранения неудобств, которые должны проистекать от такого неблагоприятного курса для их купцов, подобные небольшие государства, когда они начали заботиться об интересах торговли, часто устанавливали законом, что заграничные векселя определенной стоимости должны оплачиваться не ходячей монетой, а чеком или переводом на банк, который основан на государственном кредите и пользуется покровительством государства, причем этот банк обязан производить свои платежи полноценной монетой в точном соответствии с установленными в данном государстве весом и пробой монет.
Sanctions should be targeted and attended with specific conditions.
Санкции должны быть направленными и сопровождаться конкретными условиями.
The penalty is increased to life imprisonment if the offence is attended by aggravating circumstances.
Это наказание увеличивается до пожизненного заключения, если преступление сопровождается отягчающими обстоятельствами.
Giving birth is still very dangerous and is attended by a high maternal mortality rate.
Роды все еще далеко не безопасны и сопровождаются высоким уровнем материнской смертности.
Still, as every person in this Hall knows, the promise of our time is attended by perils.
И все же, как известно всем присутствующим в этом зале, возможности нашего времени сопровождаются опасностями.
Each minister or head of delegation attending the round tables may be accompanied by one adviser.
Каждого министра или главу делегации, который участвует в работе круглых столов, может сопровождать один советник.
To ensure the safety of the attendants and others and the safe operation of the railway, and to ensure the safekeeping of the accompanied freight and other freight, the attendants shall, in particular:
С целью обеспечения безопасности проводников, других лиц и эксплуатации железной дороги, а также сохранности сопровождаемого груза и других грузов проводники обязаны, в частности:
The attendants are to supervise, maintain, attend to and care for the goods that they accompany and avert or minimize the danger inherent in or threatening the goods in question.
Проводники должны надлежащим образом осуществлять надзор, обслуживание, присмотр или уход за сопровождаемыми ими грузами, а также предотвращать или отражать опасность, исходящую от данного груза или угрожающую ему.
All participants attending the meeting and persons accompanying them are requested to have a valid passport and, if required, a visa.
Все участники Совещания и сопровождающие их лица должны иметь действительные паспорта и, при необходимости, визы.
26. Each representative of a Member State attending the round tables may be accompanied by two advisers.
26. Каждого представителя государства-члена, участвующего в <<круглом столе>>, могут сопровождать два советника.
All participants attending the Seminar and persons accompanying them are requested to have a valid passport and, if required, a visa.
25. Все участники семинара и сопровождающие их лица должны иметь действительные паспорта и, при необходимости, визы.
Not even a slave to attend us.
Даже не будет рабов чтобы сопровождать нас.
We would love you to attend as Cheryl's escort.
Мы хотели бы,чтобы ты сопровождал Шерил.
The Queen has her own sisters to attend her.
У Королевы есть свои собственные сестры, чтобы сопровождать её.
I promise not to actually dance at the prom, and whatever boy I go with will be required to attend at least four family dinners before she signs off on him being my escort.
Но потом я начала объяснять, что если она позволит мне пойти, за ней выбор платья, и выбор сопровождающего, и я пообещала не танцевать, и что парень, с которым я пойду, посетит минимум четыре семейных обеда,
Collins was to attend them, at the request of Mr.
По просьбе мистера Беннета мистер Коллинз должен был их сопровождать.
and the fear of that punishment can never be a motive of sufficient weight to force a continual and careful attention to a business to which he has no other interest to attend.
страх такого наказания никогда не может быть достаточно веским побуждением к постоянному и за- ботливому вниманию к делам, не сопровождающимся никаким другим интересом.
The use of metals in this rude state was attended with two very considerable inconveniencies; first, with the trouble of weighing; and, secondly, with that of assaying them.
Пользование такими слитками металла сопровождалось двумя очень значительными неудобствами: во-первых, трудностью взвешивать металл и, во-вторых, трудностью определения его пробы.
As their gratification too, how agreeable soever it may be to certain characters, is not attended with any real or permanent advantage, it is in the greater part of men commonly restrained by prudential considerations.
Далее, так как удовлетворение этих чувств, как бы оно ни было приятно некоторым характерам, не сопровождается какими-либо реальными или постоянными выгодами, то большая часть людей удерживается от этого соображениями благоразумия.
The reduction in the money price of labour would necessarily be attended with a proportionable one in that of all home manufactures, which would thereby gain some advantage in all foreign markets.
Уменьшение денежной цены труда обязательно сопровождалось бы пропорциональным уменьшением денежной цены всех продуктов отечественной мануфактурной промышленности, которая таким образом приобрела бы некоторое преимущество на всех иностранных рынках.
He compromised by holding the mouthpiece to his ear, “Arthur Weasley, Misuse of Muggle Artefacts Office, here to escort Harry Potter, who has been asked to attend a disciplinary hearing…”
В порядке компромисса он поднес ту часть, куда говорят, к уху. — Артур Уизли, Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов. Сопровождаю Гарри Поттера, вызванного на дисциплинарное слушание…
The death of a father, to such of his children as live in the same house with him, is seldom attended with any increase, and frequently with a considerable diminution of revenue, by the loss of his industry, of his office, or of some life-rent estate of which he may have been in possession.
Смерть отца редко сопровождается для его детей, живущих под одним с ним кровом, каким-либо увеличением их дохода, а часто, напротив, уменьшением его ввиду прекращения его промысла, его службы или какого-либо пожизненного имущества, которым он владел.
She highly approved his forbearance, and they had leisure for a full discussion of it, and for all the commendation which they civilly bestowed on each other, as Wickham and another officer walked back with them to Longbourn, and during the walk he particularly attended to her. His accompanying them was a double advantage; she felt all the compliment it offered to herself, and it was most acceptable as an occasion of introducing him to her father and mother.
Им удалось вдоволь наговориться на эту тему и высказать друг другу комплименты, пока Уикхем и еще один офицер сопровождали девиц до Лонгборна. Во время этой прогулки молодой человек оказывал Элизабет особое внимание. Его готовность следовать за ней до самого ее дома была вдвойне приятна Элизабет: во-первых, она была лестна сама по себе, а во-вторых, создавала удобную возможность представить мистера Уикхема ее родителям.
Her physical problems were never attended to.
Проблемам ее здоровья никогда не уделялось внимания.
The Secretariat was attending to that problem, which also involved the length of documents.
Секретариат уделяет внимание этой проблеме, в частности вопросу об объеме документов.
The State attends to the removal of inequalities existing in practice, mainly against women.
Государство уделяет внимание устранению существующих проявлений неравенства преимущественно в отношении женщин".
- Attend to children's physical development and provide access to exercise and fresh air throughout the course of their development;
- уделять внимание физическому развитию, гимнастике и аэробике в течение всего периода развития детей;
The State shall attend to the elimination of inequalities actually existing, especially to the detriment of women.
Государство обязано уделять внимание ликвидации существующих проявлений неравенства, особенно наносящих ущерб женщинам".
Let us attend the regular briefings of the Council presidency and let us be more probing in our questions.
Давайте уделять внимание регулярным брифингам Председателя Совета и давайте будем более настойчивы в наших вопросах.
The Security Council could attend to any issue relating to international peace and security without the urging of the General Assembly.
Совет Безопасности может уделять внимание любому вопросу в отношении поддержания международного мира и безопасности без привлечения Генеральной Ассамблеи.
Leaders find that the psychological development of women in culture after culture must be attended to in the process of social and economic development.
Ведущие специалисты считают, что в ходе социального и экономического развития необходимо уделять внимание психологическому развитию женщин в каждой культуре.
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time.
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня.
Tackling neonatal mortality includes attention to the care of pregnant women, skilled attendance at delivery, and management of neonatal sepsis.
74. Для снижения уровня неонатальной смертности необходимо уделять внимание уходу за беременными женщинами, профессиональному родовспоможению и лечению неонатального сепсиса.
I've got to attend to business, baby.
Я должен уделять внимание бизнесу, детка.
Lieutenant, we do have other business to attend to.
Лейтенант, мы должны уделять внимание другим делам.
The children are attended to by 35 foster mothers.
За детьми ухаживают 35 женщин-"мачех".
A nurse who was attending to him asked "Go back where?"
Ухаживавшая за ним медсестра спросила: "Возвращайтесь -- куда?">>.
This shows that they believe that women are responsible for the household and must attend to the needs of their husbands and children.
Это подтверждает их оценку женщин как отвечающих за очаг и обязанных ухаживать за мужчинами и детьми.
More than 15,000 caregivers, the majority of whom were mothers, attended such sessions.
В этих занятиях приняли участие более 15 000 женщин, ухаживающих за детьми, в большинстве своем матери.
In total, 50,000 children attended UNICEF debriefing sessions in 2005 and 25,000 caregivers were trained.
В 2005 году соответствующими специальными мероприятиями ЮНИСЕФ было охвачено в целом 50 000 детей, а 25 000 лиц, ухаживающих за ними, прошли необходимую подготовку.
Women also bear the brunt of the responsibility for caring for sick male family members as well as attending to their own care.
Однако женщины вынуждены нести более тяжелое бремя в связи с необходимостью ухода за больными родственниками мужчинами, за которыми они должны ухаживать, не думая о своем собственном здоровье.
However, they recognized that attending school may be problematic for children affected by HIV/AIDS, especially those living in a household with a sick adult caregiver.
Тем не менее они признали, что посещение школы может стать непростой задачей для больных ВИЧ/СПИДом детей, особенно для тех, кто живет вместе с больным взрослым, вынужденным ухаживать за ними.
Some of these women are so old and weak that they are mostly indoors and are being attended to by colleagues and children or grand children who are mostly girls brought with them to serve them.
Некоторые женщины настолько стары и слабы, что проводят время в основном в жилищах, и за ними ухаживают подруги, дети или внуки - в основном девочки, - которых отправляют для ухода за ними.
Don't you have an injured wife to attend to?
Разве вам не надо ухаживать за больной женой?
My lady,I am sorry I haven't been here to attend to you.
Моя леди. Простите, что меня здесь не было, чтобы ухаживать за вами.
I am Lady Margaret Bryan, the Princess's Governess. These other Ladies are also here to attend the Princess, as of course are you.
Я леди Маргарет Брайан, гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой как конечно и вы
Elizabeth silently attended her.
Элизабет ухаживала за больной молча.
and after talking with her in this manner till dinner was on the table, they all left her to vent all her feelings on the housekeeper, who attended in the absence of her daughters.
Проговорив с ней таким образом до обеда, родные ее покинули, предоставив ей изливать свои чувства перед домоправительницей, которая ухаживала за миссис Беннет в отсутствие дочерей.
..before you come upstairs to attend on the ladies.
прежде чем идти прислуживать леди.
You won't need to attend to him again, Mr Molesley is coming up from the village.
Вам не нужно больше ему прислуживать, мистер Молзли приедет из деревни.
Sir Brian Urquhart recalled that he had attended the first meeting of the Security Council, evoking the great expectations that accompanied its creation.
Сэр Брайан Уркхарт напомнил, что он участвовал в самом первом заседании Совета Безопасности, упомянув о тех великих надеждах, которые сопутствовали его созданию.
To this end, SWD continues to provide in-service and refresher training for social workers, which aims to enhance, among other things, the sensitivity of social workers in attending to the specific needs of the victims and families in need.
Для достижения этой цели ДСО продолжает организовывать обучение по месту работы и повышение квалификации сотрудников социальных служб, которые, в частности, направлены на обеспечение более внимательного отношения к удовлетворению особых потребностей жертв и семей, нуждающихся в помощи, со стороны социальных работников.
During the period under review, the World Blind Union continued to develop strategies to attend more appropriately to the special needs of disadvantaged groups encompassing the spectrum of blindness such as youth, blind women, the elderly and the multiply handicapped.
В течение рассматриваемого периода Всемирный союз слепых продолжал разрабатывать стратегии, направленные на обеспечение более внимательного отношения к особым нуждам уязвимых групп, охватывающих весь спектр людей, пораженных слепотой, — молодежь, женщин, престарелых и лиц, страдающих многими физическими недостатками.
In addition, several Law Group members attended the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993, where they lobbied for stronger human rights mechanisms, including the creation of a United Nations High Commissioner for Human Rights, and an increased sensitivity to gender issues and gender-specific human rights violations.
Кроме того, несколько членов Группы участвовали в работе Всемирной конференции по правам человека в Вене в 1993 году, где они лоббировали в пользу более сильных механизмов прав человека, включая создание поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и за более внимательное отношение к гендерным проблемам и нарушениям прав человека в этой области.
They must attend to their normal duties in addition to their service on a JAB or JDC.
Наряду с работой в ОАС или ОДК они должны также выполнять свои обычные служебные обязанности.
CETMO attended as an expert participant and as the secretariat of the western sub-group.
СЕТМО участвует в деятельности этой группы в качестве эксперта и выполняет функции секретариата западной подгруппы.
514. The obligation to attend school is fulfilled by 99.8 per cent of children in Poland.
514. Нормативное положение об обязательности школьного образования для польских детей выполняется на 99,8%.
The Prime Minister and I co-chaired the conference, which was attended by 75 delegations.
Премьер-министр и я выполняли функции сопредседателей этой конференции, в которой приняло участие 75 делегаций.
(a) Enforce the existing legislation on the prohibition of child labour and ensure that children attend school;
а) выполнять действующее законодательство о запрещении детского труда и обеспечить посещение школы всеми детьми;
- Now please. I have my duties to attend to.
- А теперь у меня есть обязанности, которые я должна выполнять.
You see, you have some husbandly duties to attend to.
Понимаешь, у тебя есть обязанности мужа, которые ты должен выполнять.
As busy as she is, she's still ambitious enough to attend graduate school.
Столько работы выполняет, и ещё магистратуру заканчивает. Ну как?
According to the system of natural liberty, the sovereign has only three duties to attend to; three duties of great importance, indeed, but plain and intelligible to common understandings: first, the duty of protecting the society from violence and invasion of other independent societies;
Согласно системе естественной свободы, государю надлежит выполнять только три обязанности, правда, они весьма важного значения, но ясные и понятные для обычного разумения: во-первых, обязанность ограждать общество от насилий и вторжения других независимых обществ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test