Traduzione per "through the agency" a russo
Esempi di traduzione.
At the ZENC sex club, the women are recruited through an agency in the Dominican Republic.
В клубе "ЗЕНК" женщин набирают на работу через агентство в Доминиканской Республике.
2. Encourages all Member States to contribute funds for this purpose through the Agency;
2. призывает все государства-члены вносить средства для этой цели через Агентство;
It was also sending 10,000 tons of flour to Gaza through the Agency in 2013.
Турция также поставит 10 000 тонн муки в Газу через посредство Агентства в 2013 году.
The services of the crew of the IHH-owned cargo ships were procured through an agency in Istanbul.
Услуги экипажей, принадлежащих Фонду грузовых судов, были приобретены через агентство в Стамбуле.
Over this period, 334 persons, 44 per cent of whom are women (146), were placed in jobs through these agencies.
За этот период было трудоустроено через эти агентства 334 человека, из них 44% женщины (146 человек).
It also provided assistance towards delivery for 77,274 women through the Agency's maternity units in the Gaza Strip or in hospitals.
Агентство оказало также помощь в принятии родов у 77 274 женщин в родильных отделениях в секторе Газа или в больницах.
Through the Agency for Film Distribution, the State budget provided financial assistance for the dissemination of Polish films and interesting European productions.
Через Агентство по распространению кинопродукции из государственного бюджета предоставлялась финансовая помощь для распространения польских и выдающихся европейских кинофильмов.
39. The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) collaborates with la Francophonie through the Agency of la Francophonie in the execution of several projects, including:
39. ЮНИТАР сотрудничает с МОФС через Агентство Франкоязычного сообщества в реализации многих проектов, в частности:
During the period 2010-2012, the Agency implemented an individual project "Promoting Social Inclusion in Selected Roma Locations through the Agency for Social Inclusion in Roma Locations".
В течение периода 2010-2012 годов Агентство осуществило индивидуальный проект под названием "Поощрение социальной интеграции в отдельных районах проживания рома через Агентство по вопросам социальной интеграции в местах проживания рома".
Similarly, Malaysia notes with concern the attempts to amend the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) through the Agency.
Кроме того, Малайзия с обеспокоенностью отмечает попытки, направленные на внесение поправок в положения Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) через Агентство.
Heather called you herself, not through the agency?
Хэзер позвонила сама, не через агентство?
The strategy in the biennium 2008 - 2009, in collaboration with Governments and through inter-agency cooperation, will be:
Стратегия на двухгодичный период 2008-2009 годов, в сотрудничестве с правительствами и посредством межучрежденческого сотрудничества, предусматривает:
Broad policy, guidance and the unit's work programme would be set through inter-agency consultation.
Общая политика, руководящие принципы и программа работы группы будут определены посредством межучрежденческих консультаций.
WFP supports improvement of the HC system through inter-agency collaborative mechanisms established under IASC
48. ВПП поддерживает улучшения в системе КГВ через посредство межучрежденческих механизмов сотрудничества, созданных под эгидой МПК.
Vocational secondary schools for fire—fighters, by the Minister of the Interior through the agency of the Commander—in—Chief of the State Fire Service;
средними профессиональными школами для пожарных - министр внутренних дел через посредство начальника и государственной противопожарной службы;
The themes of these events will be determined through inter-agency consultations and consultations with relevant Member States and international organizations.
Темы этих мероприятий будут определяться посредством межучрежденческих консультаций и консультаций с соответствующими государствами-членами и международными организациями.
The strategy in the biennium 2008 - 2009, in collaboration with Governments, subregional and regional bodies, and through inter-agency cooperation, will be:
На двухгодичный период 2008 - 2009 годов стратегия, в сотрудничестве с правительствами, субрегиональными и региональными органами, а также посредством межучрежденческого сотрудничества, включает:
These three States have relatively advanced capacities for conducting investigations, cooperation and information-exchange, including through inter-agency coordination.
Эти три государства обладают относительно развитым потенциалом для проведения расследований, сотрудничества и обмена информацией, в том числе посредством межучрежденческой координации.
The action of the United Nations system needed to be carried out more effectively through the agencies responsible for operational activities in each country.
Действия системы Организации Объединенных Наций должны осуществляться более эффективно при посредстве учреждений, отвечающих за оперативную деятельность в каждой стране.
63. Funding of new ships by or through donor agencies is normally contingent on suitable designs and standards of ship being selected.
63. Финансирование строительства новых судов учреждениями-донорами или через их посредство обычно тесно связано с конструкцией выбранного для строительства судна и заданными стандартами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test