Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(i) NGOs particularly those from developing countries and including those related to major groups;
i) НПО, особенно из развивающихся стран и включая те из них, которые относятся к основным группам;
38. It was acknowledged that such technology may ease the financial burden on these entities, in particular for those from developing countries.
38. Было признано, что такая технология может облегчить финансовое бремя, ложащееся на эти образования, в частности те из них, которые представляют развивающиеся страны.
The drafting group expresses its gratitude for the comments and observations received since August 2011, particularly those from civil society.
Редакционная группа выражает свою признательность за замечания и наблюдения, полученные за период после августа 2011 года, особенно те из них, которые поступили от гражданского общества.
Relevant NGOs from developed and developing countries, in particular those from small island developing States, including those related to major groups.
Соответствующие НПО из развитых и развивающихся стран, в частности из малых островных развивающихся государств, включая те из них, которые относятся к основным группам.
Women and girls, especially those from rural communities, need educational opportunities so that they can take their place alongside women in urban settings.
Женщинам и девочкам, особенно проживающим в сельских общинах, необходимо предоставить такие же возможности в области образования, как и те, которые имеют женщины, живущие в городских условиях.
She had also appealed to them to review their laws and policies and repeal those that disproportionately affected women, particularly those from disadvantaged racial groups.
Она также призвала их пересматривать свои законы и политику и отменять те из них, которые непропорционально затрагивают женщин, в частности женщин из находящихся в неблагоприятном положении расовых групп.
However, the vast majority of older persons in Latin America and the Caribbean lack access to health care, particularly those from low-income households.
Однако большинство пожилых людей в Латинской Америке и Карибском бассейне, особенно те из них, которые принадлежат к домашним хозяйствам с низким уровнем дохода, не имеют доступа к медицинскому обслуживанию.
The Secretariat would stimulate the participation of various delegations in this core group, including those from smaller missions, so that the same issues would not always be monopolized by the same people.
Секретариат поощрял бы участие различных делегаций в такой ключевой группе, в том числе сотрудников небольших представительств, с тем чтобы одни и те же вопросы не были бы всегда монополизированы одними и теми же людьми.
The category "C" Panel found that claimants with the same nationality and those from the same submitting entity generally asserted the same factual circumstances surrounding their claims for C1-MPA.
Группа по категории "С" пришла к заключению о том, что заявители, имеющие одно и то же гражданство и представившие свои претензии через один и тот же орган, обычно ссылались на одни и те же фактические обстоятельства своих потерь типа C1-MPA.
The Republic of Iraq regards all States, both those whose aircraft carry out these aggressive acts and those from whose territory the aircraft take off, such as Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, as being fully responsible internationally for these aggressive acts and for the resulting compensation for material damage and human casualties.
Республика Ирак возлагает на все государства - как те, чьи самолеты совершают эти агрессивные акты, так и те, с территории которых эти самолеты взлетают, такие, как Саудовская Аравия, Кувейт и Турция, - полную международную ответственность за эти агрессивные действия и за выплату компенсации за материальный ущерб и человеческие жертвы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test