Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
And Dumbledore had known that Harry would not duck out, that he would keep going to the end, even though it was his end, because he had taken trouble to get to know him, hadn’t he?
Дамблдор знал и то, что Гарри не станет уклоняться, что он пойдет до конца, несмотря на то, что это его конец.
The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of the two parties.
Единственным способом положить этому конец является разрешение спора путем переговоров между обеими сторонами.
We have been forced to endure this for far too long and now we are going to put an end to it, as we have ended apartheid in South Africa, by force if necessary.
Мы были вынуждены терпеть это слишком долго и теперь собираемся положить всему этому конец так же, как мы положили конец апартеиду в Южной Африке, и если потребуется, добьемся этого силой.
We must put an end to this by moving from profit-centred development to people-centred development before it is too late.
И мы должны положить этому конец, перенеся акцент, пока еще не поздно, с развития во имя прибыли на развитие во благо людей.
The fact that the peace process has started should not mean that this is the end of our work; it should rather mean that this is the beginning of the work as it should be carried out.
Тот факт, что мирный процесс начался, не означает, что это конец работы; это должно означать, что положено лишь начало работы, которую надлежит выполнить.
It is high time that we put an end to this.”[Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Plenary Meetings, 16th meeting, p. 14]
Настало время положить этому конец". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, пленарные заседания, 16-е заседание, стр. 18)
In order to put an end to this we need to foster a comprehensive approach which addresses the root causes of these conflicts and consolidates and guarantees durable peace and security.
Дабы положить этому конец, мы должны обеспечить всеобъемлющий подход, который будет учитывать причины этих конфликтов, а также укреплять и гарантировать прочный мир и безопасность.
My Government urges the Security Council to condemn, and to do its utmost to bring to an end, this criminal and irresponsible conduct of the leaders of RCD/GOMA designed to usurp the prerogatives of the Congolese State.
Мое правительство требует, чтобы Совет Безопасности осудил это преступное и безответственное поведение руководителей КОД-Гома, пытающихся узурпировать прерогативы конголезского государства, и сделал все необходимое для того, чтобы положить этому конец.
“Well, Minerva,” said Fudge nastily, straightening his torn shirtsleeve, “I’m afraid this is the end of your friend Dumbledore.”
— Итак, Минерва, — ядовито сказал Фадж, поправляя разорванный рукав, — боюсь, это конец вашего друга Дамблдора.
Neither key nor the magic it had once obeyed would ever open that door again. “We are trapped!” they groaned. “This is the end. We shall die here.”
Ни ключ, ни чары, которым раньше была подвластна дверь, никогда больше не откроют потайной ход. – Мы в западне! – застонали они. – Это конец! Мы все здесь умрём.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test