Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This book was not published in Damascus; it was published in Stockholm.
Эта книга издана не в Дамаске, она издана в Стокгольме.
This book was selected for classroom libraries.
Эта книга была отобрана в качестве пособия для школьных библиотек.
The book is due to be published in the second half of 2010.
Ожидается, что эта книга выйдет во второй половине 2010 года.
This book was banned in France in December 1994;
Эта книга была запрещена к распространению на территории Франции в декабре 1994 года;
And this book is in a way an outcome of the work of the conference.
И эта книга является своего рода плодом работы самой конференции.
The book aimed to sensitize children to the different aspects of poverty.
Эта книга призвана разъяснить детям различные аспекты нищеты.
It is planned that the book be published in the three official working languages of the ECE.
Планируется, что эта книга будет опубликована на трех официальных рабочих языках ЕЭК.
I think the book is among the greatest writings of the twentieth century.
Я считаю, что эта книга является одним из величайших произведений XX века.
Adjudication and the Rule of Law, book, to appear in 2003.
Adjudicaton and the rule of Law (эта книга будет опубликована в 2003 году).
This book is the property of the Half Blood Prince.
«Эта книга является собственностью Принца-полукровки».
“And as for this book.” Said Hermione, “The Tales of Beedle the Bard… I’ve never even heard of them!”
— Да, а уж эта книга, — сказала Гермиона, — «Сказки барда Бидля»… Я о них и не слышала никогда!
Then I asked, “If this book was made of glass, and I was looking at something on the table through it, what would happen to the image if I tilted the glass?”
Спрашиваю дальше: — Допустим, вот эта книга сделана из стекла, и я смотрю сквозь нее на что-то, лежащее на столе, что произойдет с изображением этого предмета, если я наклоню книгу?
She laughed when, about a week later, she happened to notice the name of the book, and saw that it was Don Quixote, but it would be difficult to say exactly why.
И уж только чрез неделю случилось ей разглядеть, какая была это книга. Это был «Дон-Кихот Ламанчский». Аглая ужасно расхохоталась – неизвестно чему.
Only Gatsby, the man who gives his name to this book, was exempt from my reaction--Gatsby who represented everything for which I have an unaffected scorn.
Только для Гэтсби, человека, чьим именем названа эта книга, я делал исключение, – Гэтсби, казалось, воплощавшего собой все, что я искренне презирал и презираю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test