Traduzione per "things out" a russo
Esempi di traduzione.
Believe it or not, there are things out of your control. In the white house even at my level.
Веришь или нет, но в Белом доме есть вещи, вне нашей власти.
It was important to point such things out to the reader.
Важно обратить внимание читающего на такие вещи.
Things out of circulation shall be the exclusive property of the State.
Изъятые из обращения вещи находятся в исключительной собственности государства.
I've moved your things out.
Я вытащила твои вещи из моей комнаты.
I'll get my things out of the car.
Пойду заберу вещи из машины.
We've pulled stranger things out of corpses.
Мы вытаскивали разные вещи из трупов.
Usually, they take things out of the dumpster.
Обычно бродяги ЗАБИРАЮТ вещи из мусорки.
Well, let's get the things out of the car.
Ладно, давайте вытащим вещи из машины.
It's hard to get that kind of thing out of your head.
Трудно выбросить подобную вещь из головы.
At what? Getting things out of a high cupboard?
Делать вещи из шкафа высокой? Это очень хорошо!
I can't really get some things out of my head.
Я не могу выкинуть эти вещи из головы.
Please take the things out of the car and organize them over there.
Вынимай вещи из машины и раскладывай здесь.
I'd said I'd clear her things out of her flat.
Мне надо будет забрать ее вещи из ее квартиры.
He rushed to the corner, thrust his hand under the wallpaper, and began pulling the things out and loading them into his pockets.
Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы.
“So’s Scabbers’s rat tonic,” said Ron, throwing things out of his trunk to look. “I think I might’ve left it in the bar—”
— И крысиная микстура куда-то подевалась. — Рон вываливал вещи из чемодана. — Наверное, я оставил ее в баре…
Harry could see the corridors filling up again and hoped that Hermione and Ron would take his things out onto the platform for him;
Гарри видел, как коридор понемногу наполняется народом, и надеялся, что Рон и Гермиона вынесут на платформу его вещи.
“But Harry, you’ve just said it,” said Hermione fiercely, “Dumbledore wanted you to learn to shut these things out of your mind, if you’d done Occlumency properly you’d never have seen this—”
— Но ты сам только что сказал, Гарри, — с отчаянием в голосе возразила Гермиона, — Дамблдор хотел, чтобы ты научился изгонять эти вещи из своего сознания! Если бы ты как следует изучал окклюменцию, ты бы даже не увидел…
Yes, Harry thought. Tom Riddle would certainly have understood Helena Ravenclaw’s desire to possess fabulous objects to which she had little right. “Well, you weren’t the first person Riddle wormed things out of.” Harry muttered. “He could be charming when he wanted…”
«Да, — подумал Гарри, — Том Реддл, конечно, понимал желание Елены Когтевран завладеть сокровищем, на которое у нее не было права». — Что ж, вы не первая, у кого Реддл выманил принадлежащие им вещи, — пробормотал Гарри. — Он умел быть обаятельным, когда хотел…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test