Traduzione per "they left her" a russo
Esempi di traduzione.
As a result of such humiliation, she left her job.
В результате такого унижения она оставила и эту работу.
Overwhelmed by what she had just been through, she had left her child's body in the bush.
Потрясенная тем, что произошло, она оставила тело своего сына в лесу.
She left her son in the field and ran to the house where her husband and seven of her children were.
Она оставила сына в поле и побежала в дом, где находились ее муж и семеро детей.
My cousin was seventeen and they tried to rape her but they realized that she had her period and left her alone ... .
Моей двоюродной сестре было 17 лет, и они пытались ее изнасиловать, но, поняв, что у нее менструация, оставили в покое...
For example, in one case in Makeni a man beat up his wife and left her for dead in a farmhouse.
Например, в одном таком случае в Макени мужчина избил свою жену и, думая, что она умерла, оставил ее лежать в сарае.
The assailants, three armed men in khaki uniforms, inflicted genital injuries upon her and then left her bleeding.
Нападавшие — трое вооруженных мужчин в форме цвета хаки — нанесли повреждения ее половым органам и оставили ее, истекающую кровью.
The men threatened her, bound her hands and feet, gagged her and left her in a deserted part of the emergency staircase.
Ей пригрозили, затем ее связали по рукам и ногам, засунули кляп в рот и оставили в той части здания, где не было выхода на аварийные лестницы.
The driver of the vehicle, Santiago Cruz Elías Pineda, left her at the hospital in the company of a bodyguard; he went to cash a cheque and later went back alone to the former Commander's house.
Водитель автомобиля Сантьяго Крус Элиас Пинеда оставил ее в указанной больнице в сопровождении телохранителей; он направился в банк, с тем чтобы получить деньги по чеку, а затем вернулся к дому Марты Вальядарес.
5. In her letter of 25 March 2003, the author reiterates her allegations, insisting that, by failing to resolve her case in accordance with a precedent, the Constitutional Court left her without legal protection.
5. В своем письме от 25 марта 2003 года автор вновь излагает свои утверждения, настаивая на том, что, не разобрав ее дело в соответствии с существующим прецедентом, Конституционный суд оставил ее без правовой защиты.
3.8 The author claims a violation of article 26, arguing that the Peruvian authorities' position that hers was not a case of therapeutic abortion, which is not punishable under the Criminal Code, left her in an unprotected state incompatible with the assurance of the protection of the law set out in article 26.
3.8 Автор утверждает, что нарушена статья 26, заявляя, что позиция перуанских властей, считавших, что ее случай не требовал аборта по медицинским соображениям, который не является наказуемым в соответствии с Уголовным кодексом, оставила ее в беззащитном положении, несовместимом с гарантиями обеспечения защиты со стороны закона, предусмотренными в статье 26.
They left her bleeding on the floor.
Они оставили ее истекать кровью.
For a few careless moments, they left her unattended, and that was all I needed.
На несколько беспечных минут они оставили ее без присмотра, и это все, что мне было нужно.
I mean, they left her alive so that they could track her and find out how much she knows about the operation.
Я имею в виду, они оставили ее в живых, чтобы потом выследить и узнать, что она знает об операции.
Erin Ng... after Damien and Brent raped and killed her, they left her in a tub for 24 hours while they went out, had a steak dinner, and then caught an 8:00 showing of Corky Romano.
Эрин... после того как Дэмиен и Брент изнасиловали и убили ее, они оставили ее в ванной на 24 часа пока они вышли, чтобы поужинать, а затем в 8:00 отправиться на шоу Корки Романо.
I left her in such anxiety that she'll hardly survive it: she'll either die or lose her mind.
я оставил ее в тревоге, которую она вряд ли перенесет: она или умрет, или сойдет с ума.
The old feud had trapped him in its web, killed his Wanna or—worse—left her for Harkonnen tortures until her husband did their bidding.
Старинная вражда поймала его в свои сети, убила его Уанну или – что еще хуже – оставила ее в руках харконненских мучителей, и пытки будут продолжаться, пока ее муж не заплатит запрошенную палачами цену.
His father, Sforza, having been engaged by Queen Johanna(+) of Naples, left her unprotected, so that she was forced to throw herself into the arms of the King of Aragon, in order to save her kingdom.
Сфорца, его отец, состоя на службе у Джованны, королевы Неаполитанской, внезапно оставил ее безоружной, так что спасая королевство, она бросилась искать заступничества у короля Арагонского.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test