Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Some States Parties might have considered in the past that they do not need to enact specific BTWC implementation legislation since they do not have - or they believe that they do not have - relevant materials within their territory.
В прошлом некоторые государства-участники, возможно, считали, что им не нужно принимать конкретного законодательства по осуществлению КБТО, поскольку они не имеют - или считают, что не имеют, - соответствующих материалов в пределах своей территории.
The Human Rights Organs of the Ministry of Justice have considered "child abuse" as a serious human rights issue that cannot be overlooked, and have made efforts to eliminate it.
Органы министерства юстиции, занимающиеся вопросами прав человека, считают акты жестокого обращения с детьми серьезным нарушением прав человека, которое нельзя игнорировать, и принимают меры по их искоренению.
Insecure of the continuity of the employment relationship and of their own skills, some of the older workers have considered it a safer choice to move on to a daily unemployment allowance and, subsequently, to become pensioners.
Не имея уверенности в перспективах продолжения занятости и в собственных профессиональных навыках, ряд пожилых работников считают, что для них будет надежнее получать ежедневное пособие по безработице, а впоследствии выйти на пенсию.
19. Some States have considered it helpful to consult international actors such as regional and international organizations, including the Working Group, international civil society organizations or international experts.
19. Некоторые государства считают полезным проведение консультаций с международными субъектами, такими как региональные и международные организации, включая Рабочую группу, международные организации гражданского общества или международных экспертов.
154. Unfortunately, States have considered indigenous peoples' forests as State-controlled forests and converted them for other uses such as logging, agribusiness plantations and mineral, oil and gas extraction.
154. К сожалению, государства считают, что леса коренных народов подпадают под государственный контроль, и используют их в иных целях, в частности для заготовки древесины, создания сельскохозяйственных плантаций и добычи полезных ископаемых, нефти и газа.
69. In summary, the factors which modern international organizations and legal experts (including indigenous legal experts and members of the academic family), have considered relevant to the understanding of the concept of "indigenous" include:
69. Итак, факторы, которые современные международные организации и эксперты-юристы (включая экспертов-юристов коренных народов и представителей научного сообщества) считают важными для понимания концепции "коренных народов", включают в себя:
150. To date, neither the Government nor the political parties have considered it necessary to introduce any quota systems for ministerial positions, national assembly members, and positions within the party structure or other posts in the public service.
150. На сегодняшний день ни правительство, ни политические партии не считают необходимым вводить какую-либо систему квот на министерские должности, на членство в Национальной ассамблее, на посты в рамках партийных структур или на другие должности на государственной службе.
Since the author claims to have been subjected to police violence at the time the statement was supposed to have been made, he submits that the trial judge should have considered the voluntary nature of the confession and ruled on its admissibility.
Поскольку, как утверждает автор, в то время, когда им якобы было сделано заявление о признании, в полиции к нему применяли насилие, он считает, что ведший процесс судья должен был бы рассмотреть вопрос о том, было ли сделано такое признание добровольно, и вынести соответствующее решение о его приемлемости.
The purpose of this law is to regulate the relations connected with the preliminary decision-making on administrative cases of complaints and claims submitted by citizens and legal entities that have considered an administrative act to have infringed their rights, and with the proceedings of administrative cases in the Administrative Cases Courts.
Цель этого Закона заключается в регулировании отношений, связанных с принятием предварительных решений по административным делам, касающимся жалоб и претензий граждан и правосубъектов, которые считают, что тот или иной административный акт нарушил их права, и связанных с процедурой разбирательства административных дел в административных судах.
The issue has divided opinions amongst obstetricians and gynaecologists; some who have considered the matter regard the notion of deliberately choosing an embryo manifesting genes for deafness or dwarfism as pandering to the desires of parents rather than reflecting the best interests of a child.
Мнения акушеров и гинекологов по этому вопросу разделились; те из них, кто продумал этот вопрос, считают, что произвольный выбор при обнаружении в зародыше генов глухоты или карликовости скорее имеет целью потворствовать желанию родителей и никак не направлен на обеспечение наилучших интересов ребенка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test