Traduzione per "they have accept" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Thus, a majority of States have accepted the verification standard.
Таким образом, большинство государств приняли стандарт проверки.
We have accepted the on—site inspection provision under the CWC.
Мы приняли положения по инспекции на месте в рамках КХО.
I am grateful to the delegations that have accepted my invitation.
Я благодарен делегациям, которые приняли мое приглашение.
Contracting Parties to the Istanbul Convention that have accepted Annex C
Договаривающиеся стороны Стамбульской конвенции, которые приняли приложение С:
They have accepted the rules applying in Iceland's fisheries management system.
Они приняли правила, действующие в исландской системе организации рыболовства.
This message allows Customs authorities to indicate that they have accepted a guarantee.
Данное сообщение позволяет таможенным органам указывать на то, что они приняли гарантию.
Former rebel parties who have accepted the Darfur Peace Agreement
Бывшие повстанцы, которые приняли Мирное соглашение по Дарфуру
An amendment shall be binding only on those States parties that have accepted it.
Поправка является обязательной только для тех государств-участников, которые ее приняли.
Of the 128 States parties, only 11 so far have accepted the amendment.
Из 128 государств-участников только на сегодня 11 государств приняли эту поправку.
The Economic Commission for Europe and UNCTAD have accepted the Office's recommendations, and corrective action is being taken.
Европейская экономическая комиссия и ЮНКТАД согласились с рекомендациями Управления и в настоящее время принимают меры по исправлению положения.
The Roma working in those kinds of jobs have accepted that and change their clothing during the working hours.
Цыгане рома, выполняющие работу такого рода, принимают это правило и одевают другую одежду на время работы.
Presumably decisions pertaining to the amended provisions would be taken only by those Parties having "accepted" the amendments.
Предполагается, что решения в отношении поправок к положениям Конвенции будут применяться лишь теми Сторонами, которые "принимают" эти поправки.
However, after the crisis, only a few western banks have accepted L/Cs issued by CIS commercial banks.
Однако после кризиса лишь немногие западные банки принимают аккредитивы, выставленные коммерческими банками СНГ.
Courts have accepted testimony deeming the saliva, mouth, teeth and sexual organs of HIV-positive persons as deadly and dangerous weapons.
Суды принимают в качестве доказательств утверждения о том, что слюна, ротовая полость, зубы и половые органы ВИЧинфицированных лиц являются опасным и смертоносным оружием.
If it did, it should have accepted China's assurance of “no first use” and of the non—use of nuclear weapons against non—nuclear—weapon States.
Принимай она его на веру, она бы приняла заверение Китая в отношении "неприменения первым" и в отношении неприменения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием.
He was also found to have accepted gifts and favours from members of the host-country community in return for their employment and provision of services to the United Nations.
Было также установлено, что он принимал подарки и услуги от местного населения, а в ответ трудоустраивал местных жителей и заключал контракты на обслуживание Организации Объединенных Наций.
According to the author, the fiscal authorities have accepted a deduction of these pension fund contributions in some cases, as was the case for the author himself in 1990 and 1991.
Автор заявляет, что в некоторых случаях налоговые органы принимали эти взносы в пенсионный фонд к вычету из облагаемой суммы, например в случае самого автора в 1990 и 1991 годах.
In such cases, treaty bodies have accepted communications on behalf of a victim, but have required the author to justify his/her acting on behalf of the alleged victim(s).
В таких случаях договорные органы принимают сообщения от имени жертвы, требуя при этом, чтобы автор обосновал свои действия от имени предполагаемой(ых) жертвы (жертв).
It is assumed that in an amendment regime, Article 14 could be invoked by those Parties that have "accepted" the amendment, since the amendment regime would fall within the purview of the Convention as a whole.
Предполагается, что при режиме поправки на положения статьи 14 могут ссылаться те Стороны, которые "принимают" поправки, поскольку режим поправки подпадает под действие Конвенции в целом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test