Traduzione per "they are still" a russo
Esempi di traduzione.
Multilateral organizations are still being marginalized, and poverty and ignorance are still rampant.
Многосторонние организации по-прежнему остаются маргинализованными, и по-прежнему свирепствуют нищета и невежество.
There are still too many victims and there are still large areas of land that need to be marked and cleared.
По-прежнему слишком много людей становятся жертвами мин, и по-прежнему большие территории нуждаются в обозначении и разминировании.
This proposal is still on the table.
Это предложение по-прежнему действительно.
Actions are still needed.
По-прежнему требуются практические меры.
Misunderstanding and mistrust are still pervasive. We are still far from realizing universal and lasting peace.
По-прежнему имеют место случаи непонимания и недоверия, и мы по-прежнему далеки от достижения цели всеобщего и прочного мира.
They are still available there.
Заключительные замечания по-прежнему доступны на сайте этого министерства.
This is still the case in Afghanistan.
Это по-прежнему касается ситуации в Афганистане.
If they are still on the island.
Если они по-прежнему на острове.
They are still living inside of my body.
Они по-прежнему живы в моём теле.
(Mew) He said they are still waiting for her.
(Миу) Он сказал, что они по-прежнему ждут ее.
don't approach animals, even pets; they are still radioactive.
не подходить к животным, даже к домашним, они по-прежнему радиоактивны.
12,000 years on, and they are still the bedrock of the human diet.
Спустя 12 тыс. лет, они по прежнему остаются в рационе питания человека.
They are still concentrated in the airport's dining hall surrounded by terrorists armed with guns and grenades.
Они по-прежнему сосредоточены в столовой аэропорта в окружении террористов, вооруженных огнестрельным оружием и гранатами.
Residents in the village of Narborough say they are still afraid that the killer may be someone they know and terrified that he may have struck again.
Жители городка Нарборо говорят, что они по-прежнему боятся что убийца может быть кто-то, кого они знают, и возможно, он снова убил.
Still the wizard ignored him.
Волшебник по-прежнему не замечал его.
There was still no light in Hagrid’s cabin.
В хижине Хагрида свет по-прежнему не горел.
So… are you still looking for them, sir?
— Значит, вы по-прежнему ищете их, сэр?
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
Hermione nodded, apparently still lost in thought.
Гермиона кивнула, по-прежнему поглощенная своими мыслями.
His manner, I suppose, reacted on the men, for they behaved to him as if nothing had occurred, as if he were still ship's doctor and they still faithful hands before the mast.
Его обращение с пиратами, видимо, оказывало на них сильное влияние. Они вели себя с ним, будто ничего не случилось, будто он по-прежнему корабельный врач и они по-прежнему старательные и преданные матросы.
The Inn of Bree was still there, however, and the innkeeper was an important person.
А трактир как стоял, так и стоит, и трактирщик по-прежнему важная персона.
The sky still appeared unable to make up its mind whether it wanted to rain or not.
Небо по-прежнему словно бы еще не решило, будет дождь или нет.
They were still gaping at Mr. Weasley, thunderstruck.
Они по-прежнему, точно громом пораженные, дико смотрели на мистера Уизли.
But still the hatred of the Watcher lurked behind them, blind for a while, perhaps, but undefeated, still bent on death.
Но полуслепая злоба хватки не разжала: она таилась где-то позади, а может, рядом, и по-прежнему грозила смертью.
They are still stateless and have been told that their application is still "in the queue".
Они все еще не имеют гражданства, и им сообщили, что их заявление все еще находится "в очереди на рассмотрение".
-But they are still very erratic, unstable.
- Но они все еще очень неустойчивы, нестабильны.
Strange that they are still after us.
Странно, что они все еще не успокоились.
- but they are still linked to Elijah.
– но они все еще связаны с Элайджей.
They are still capable of manipulating our DNA.
Они все еще способны управлять нашей ДНК.
You think that they are still around here?
Думаешь, они все еще следят за нами?
Alright, we gotta assume they are still at the museum.
Допустим, они все еще в музее
My family, even if they are still alive,
Моя семья, даже если они все еще живы,
However, they are still connected to each other.
Однако, они все еще связаны друг с другом.
Our prey came here, and they are still here.
Они были здесь. И они все еще тут.
They are still searching, and haven't given up hope.
Они все еще ищут и не теряют надежды.
Was he still at the field C.P.?
Он что, все еще на полевом командном пункте?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test