Traduzione per "there it comes" a russo
Esempi di traduzione.
Legal persons are checked to see if they have come to the attention of the legal authorities.
В отношении юридических лиц следует проверить, не попадало ли оно в поле зрения судебных органов и т.д.
“But it comes to the same—” “No, it doesn’t!” said Dumbledore, sounding impatient now.
— Так ведь оно все к тому же и сводится… — Нет, не сводится! — теперь уже нетерпеливо оборвал его Дамблдор.
en I TOLE you I ben rich wunst, en gwineter to be rich AGIN; en it's come true;
а еще говорил, что я уже был один раз богатый и опять разбогатею; вот оно и вышло по-моему! Ну вот!
“Hogsmeade,” said Harry, in a would be casual voice. “Ah,” said Lupin. He considered Harry for a moment. “Why don’t you come in?
— В Хогсмиде, — ответил Гарри, как будто это для него ровным счетом ничего не значило. — Вот оно что! Люпин немного помолчал. — Не хочешь зайти?
When it comes to international legal instruments ...
Когда речь идет о международных правовых документах ...
When it comes to conservation, we are all in the same boat.
Когда речь идет о сохранении, мы все в одинаковом положении.
This is especially true when it comes to terrorists.
Это особенно актуально, когда речь идет о террористах.
This is particularly important when it comes to drug trafficking.
Это особенно важно, когда речь идет о незаконном обороте наркотиков.
And basically all options are on the table when it comes to countries in that category.
Так что, фактически, когда речь идет о странах этой категории, возможны все варианты>>.
The principle of collective responsibility cannot apply when it comes to financing.
Принцип коллективной ответственности не может применяться в том случае, если речь идет о финансировании.
That democratic commitment cannot be overlooked when it comes to the reform of the Security Council.
Эту приверженность демократии нельзя игнорировать, когда речь идет о реформе Совета Безопасности.
Libya does not accept half-solutions when it comes to the survival of humankind.
Ливия не признает половинчатых решений, когда речь идет о выживании человечества.
Georgia is no exception when it comes to threats posed by international terrorism.
Грузия не является исключением, когда речь идет об угрозах, создаваемых международным терроризмом.
But no State can work in isolation when it comes to our oceans.
Однако ни одно государство не может действовать в одиночку, когда речь идет о наших океанах.
Not, of course, that I believe examination passes or failures are of the remotest importance when it comes to the sacred art of divination.
Хотя, конечно же, я не считаю, что экзаменационные успехи или неудачи играют какую-либо роль, когда речь идет о священном искусстве прорицания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test