Traduzione per "there are reservations" a russo
There are reservations
Esempi di traduzione.
- Reservation clauses prohibiting all reservations;
- ситуация положений об оговорках, запрещающих любые оговорки;
[No reservation] [Reservations] may be made to this Convention.
[Никакие оговорки] [Оговорки] к настоящей Конвенции [не] допускаются.
:: Reservations (including declarations amounting to reservations)
:: Оговорки (включая заявления, которые равносильны оговоркам)
If, however, an objecting State rejected a treaty relationship with a reserving State on the basis of an objectionable reservation, the reserving State could always withdraw its reservation.
Если, однако, возразившее государство отказывается от договорных отношений со сделавшим оговорку государством на основании вызывающей возражение оговорки, сделавшее оговорку государство всегда может снять свою оговорку.
- Reservation clauses prohibiting reservations to specified provisions;
- ситуация положений об оговорках, запрещающих оговорки к конкретным положениям;
Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation.
Скорее, такая оговорка будет частичной в том смысле, что Пакт будет действовать для стороны, сделавшей оговорку, без действия самой оговорки.
The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation.
Частичное снятие оговорки изменяет юридические последствия оговорки в той мере, в какой это предусматривается новой формулировкой оговорки.
Alternatively, if the objecting State rejected a treaty relationship with the reserving State based on a reservation that it considered unacceptable, the reserving State could always withdraw its reservation.
С другой стороны, если выдвигающее возражение государство отвергает договорные отношения с заявившим оговорку государством на основе оговорки, которую оно считает неприемлемой, заявившее оговорку государство может всегда снять свою оговорку.
And the good Petzoldt imagines that he helps matters by the reservation that sensation must not be taken as something only subjective!
И добрый Петцольдт думает помочь делу посредством оговорки: не надо принимать ощущение за нечто только субъективное!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test