Traduzione per "theme of" a russo
Theme of
Esempi di traduzione.
[Theme/themes to be selected]
[Выбранная тема/темы]
(a) [Theme/themes to be selected]
a) [Тема/темы будут определены позднее]
Item 2. [Theme/themes to be selected.]
Пункт 2. [Тема/темы будут определены позднее.]
Report of the Secretary-General on the theme [theme to be selected]
Доклад Генерального секретаря на тему [тема еще не выбрана]
Theme and sub-themes
II. Темы и подтемы
Remember the theme of this trip?
Помнишь тему путешествия?
6 fundamental themes of geography.
Пять основных тем географии. Быстро.
"The theme of disease"?
"Тему болезни"? Чёрт, я же по-настоящему заражён!
That's a familiar theme of mine.
Это близкая мне тема.
- The theme of the week is tenacity,
- Тема недели- "Упорство",
That's the theme of my campaign.
Это тема моей предвыборной кампании.
- The theme of Jess's school dance.
- Тема для школьных танцев Джесс.
Seems like the theme of the day.
Кажется, это тема дня.
Casey's running with the theme of "dollars."
Кейси вел тему "доллар"
The theme of tomorrow's party is Western.
Тема завтрашней вечеринки - запад.
We had to write a number of themes.
Нам полагалось сочинять эссе на самые разные темы.
In this pamphlet, the author chose as his special theme the question of "the proletarian revolution" and "the proletarian regime".
Автор взял здесь своей специальной темой вопрос о «пролетарской революции» и о «пролетарском режиме».
“A theme on what?” “On what he’s been talking about all year.” I was stuck.
— Тема? — Та самая, на которую он с нами целый год разговаривал. Меня словно громом поразило.
“Feynman,” he said, “it ain’t gonna work, handing in a theme that’s got nothing to do with Faust.
— Фейнман, — сказал он, — этот номер у тебя не пройдет, ты выбрал тему, не имеющую никакого отношения к «Фаусту».
How many scenes, how many delectable episodes he had created in imagination on this playful and seductive theme, as he rested quietly from his affairs!
Сколько сцен, сколько сладостных эпизодов создал он в воображении на эту соблазнительную и игривую тему, отдыхая в тиши от дел!
Here's an example, on that same theme, to do with the doorbells: I let you have such a precious thing, such a fact (it is a complete fact, sir!), just like that, lock, stock, and barrel—I, an investigator!
Ну вот, например, хоть на ту же опять тему, насчет колокольчиков-то: да этакую-то драгоценность, этакой факт (целый ведь факт-с!) я вам так, с руками и с ногами, и выдал, я-то, следователь!
He found him, this time, unprecedentedly irritable and inattentive, even though he, Andrei Semyonovich, had begun to develop for him his favorite theme about the establishment of a new, special “commune.”
Он находил его в этот раз до небывалого раздражительным и невнимательным, несмотря на то, что он, Андрей Семенович, пустился было развивать перед ним свою любимую тему о заведении новой, особой «коммуны».
“Most leading theologians claim that this argument is a load of dingo’s kidneys, but that didn’t stop Oolon Colluphid making a small fortune when he used it as the central theme of his best-selling book Well That About Wraps It Up For God.”
Большинство ведущих теологов считает, что такое доказательство – просто коту под хвост, однако, это не помешало Оолону Каллапиду нажить на нем немалые деньги: он использовал спор о рыбке в качестве центральной темы своего очередного бестселлера “Что ж, с Богом все ясно”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test