Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
On money-laundering, the European Union endorses the 40 recommendations made by the Financial Action Task Force, and we would like them accepted as a global standard.
Что касается "отмывания" денег, Европейский союз одобряет 40 рекомендаций, внесенных Целевой группой по финансовым мероприятиям, и мы хотели бы принять их как глобальный стандарт.
17. By the end of the reporting period, six States had replied to the Chairman's letter of 27 November 2006; four of them accepted the invitation to participate in a Committee meeting.
17. К концу отчетного периода шесть государств ответили на письмо Председателя от 27 ноября 2006 года; четыре из них приняли приглашение участвовать в одном из заседаний Комитета.
Opportunities for women to engage in international work are often denied because of assumptions about their domestic responsibilities, including that the care of family dependants will prevent them accepting appointment.
Женщины часто лишены возможности работать на международном уровне из-за устоявшегося мнения в отношении их домашних обязанностей, в том числе в отношении того, что уход за иждивенцами в семье помешает им принять назначение такого рода.
Thus, Article 31 of the Family Act states that: " Upon entering into marriage the marital partners are allowed to agree on retaining each their own last names, on accepting the last name of one of the two partners, or on each adding the last name of the other to his/her own last name, or on one of them accepting the last name of the other and then adding his/her own."
Так, в статье 31 Закона о семье говорится: "При заключении брака супруги могут сохранить каждый свою фамилию или принять фамилию одного из супругов, либо присоединить к своей фамилию того или иного супруга".
I tried to make them accept that they were going to die.
Я пытался заставить их принять, что они умрут.
We beseech them accept this offering as a sign of our faith.
Мы молим их принять это жертвоприношение, как знак нашей веры.
How could such easily fatigued people find themselves in any better position, amid the incessant cacophony of so many simultaneous commercial and political messages, through the crude sophisms designed to make them accept their work and their leisure, or the wisdom of President Giscard, or the taste of food additives?
Как столь легко утомляемые люди могли оказаться в сколь-нибудь лучшем положении, среди непрерывной какофонии бесконечных коммерческих и политических сообщений, видеть сквозь примитивные софизмы, созданные, чтобы заставить их принять свою работу и свой досуг, или мудрость президента Жискара, или вкус пищевых добавок?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test