Traduzione per "the establishment" a russo
Esempi di traduzione.
Banking establishments: six authorized establishments
Банковские учреждения: шесть разрешенных учреждений
We're just... a distraction to the establishment.
Мы просто... отвлекаем учреждение.
The owner of the establishment was foreign-born.
Владелец Учреждение было иностранным.
...it will take along the establishment of the following rules...
...привнесет с собой учреждение следующих норм...
Read the Establishment of Medical College Regulations (2000)
Вам следует прочитать "Инструкции по учреждению медицинского колледжа".
This - the establishment of a medical, specializing in dementia.
Это - учреждение с медицинской помощью, специализирующееся на деменции.
Seems like the establishment don't want us to have a good time.
Кажется, что это учреждение не хочет, чтобы мы хорошо провели время.
Only this morning, while you were out, a very well-connected gentleman who was visiting the establishment, upon hearing of me asked to be introduced to the Father of the Marshalsea.
И только этим утром, пока ты отсутствовала, джентльмен из очень хорошей семьи, который посещал учреждение, попросил, чтобы его представили Отцу Маршалси.
The establishment of such a company necessarily encourages adventurers.
Учреждение такой компании неизбежно поощряет предприимчивых людей.
The establishment of the two great mendicant orders of St. Dominic and St.
Учреждение двух больших нищенствующих орденов, св. Доминика и св.
The acquisition of valuable and extensive property, therefore, necessarily requires the establishment of civil government.
Поэтому возникновение ценной и большой собственности необходимо требует учреждения гражданского правительства.
In England the establishment of charity schools has had an effect of the same kind, though not so universally, because the establishment is not so universal.
В Англии учреждение благотворительных школ произвело такого же рода действие, хотя и не в столь широких размерах, поскольку учреждались они не повсеместно.
The interest which occasioned the first settlement of the different European colonies in America and the West Indies was not altogether so plain and distinct as that which directed the establishment of those of ancient Greece and Rome.
Учреждение первых европейских колоний в Америке и Вест-Индии было вызвано не столь отчетливыми и определенными интересами, как это было при учреждении колоний Древней Греции и Рима.
The ancient institutions of Greece and Rome seem to have been much more effectual for maintaining the martial spirit of the great body of the people than the establishment of what are called the militias of modern times.
Древние учреждения Греции и Рима, кажется, гораздо лучше достигали цели поддержания военного духа основной массы народа, чем современное учреждение так называемой милиции или ополчения.
The second distinguishing feature is the establishment of a public power which no longer directly coincides with the population organizing itself as an armed force.
… «Вторая отличительна я черта — учреждение общественной власти, которая уже не совпадает непосредственно с населением, организующим самое «себя, как вооруженная сила.
It was so very typical of his uncle to put his hopes in the establishment, even within this world that he despised and mistrusted.
Как это типично для дяди — возлагать надежды на официальное учреждение, даже если оно относится к миру, который дядя ни во что не ставит и которому не доверяет.
In Scotland the establishment of such parish schools has taught almost the whole common people to read, and a very great proportion of them to write and account.
В Шотландии учреждение таких приходских школ привело к обучению почти всего простонародья чтению и весьма значительной части его — письму и счету.
Exportation was encouraged sometimes by drawbacks, sometimes by bounties, sometimes by advantageous treaties of commerce with foreign states, and sometimes by the establishment of colonies in distant countries.
Вывоз поощрялся возвратом пошлин, выдачей премий, или заключением выгодных торговых договоров с иностранными государствами, или, наконец, учреждением колоний в отдельных странах.
(a) Establishment of military or paramilitary formations or assistance in their establishment;
a) создание военных или полувоенных формирований или оказание помощи в их создании;
(1) Measures to establish and to encourage the establishment of child-care networks
1) Создание и содействие созданию сети детских садов
4. Establishment or re-establishment of essential administrative services and capacity-building
4. Создание или восстановление основных административных служб и создание потенциала
Establishment of a registry
Создание регистра
Let's move on to the "Establish the problem" montage.
Давайте вернемся к "созданию проблем" монтажа
The establishment upstairs has been disabled with maximum prejudice,
Создание наверх была отключена с максимальной осторожностью,
By order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer... concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw.
По приказу губернатора города Варшавы, доктора Фишера, касающегося создания отдельного поселения евреев в Варшаве:
As a result, from this moment on, I proclaim the establishment of a national crisis committee to protect our nation.
В результате, с этого момента, я провозглашаю создание национального кризисного комитета для защиты нашей страны.
The device that made what you see in this picture, an energy vortex created prior to the establishment of a stable wormhole, is called a stargate.
На фото вы видите энергетический вихрь, образовавшийся перед созданием стабильной червоточины - туннеля в пространстве. Вихрь порожден устройством под названием Звездные врата.
'Addressing a crowd of more than 300, 'Sister Dyanne Attwood, director of Catholic Friends of Central America, 'and the refugees' lawyer, 'announced the establishment of a fund to help pay for her clients' release.
Обращаясь к толпе из более, чем трехсот человек, сестра Дайан Эттвуд, директор Католический Друзей Центральной Америки, и адвокат беженцев, объявила о создании фонда, который поможет заплатить за освобождение ее клиентов.
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British mandate by virtue of our natural and historic right and on the strength of the resolution of the United Nations General Assembly do hereby declare the establishment of the State of Israel!
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
In effectuating some of the most important of these establishments, the different governments of Europe had as little merit as in projecting them.
В создании некоторых наиболее значительных из этих колоний различным правительствам Европы принадлежит не большая заслуга, чем в проектировании их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test