Traduzione per "that which belongs" a russo
That which belongs
Esempi di traduzione.
то, что принадлежит
In this context, the secular meaning of "convert" is "to appropriate dishonestly or illegally" that which belongs to another".
В данном контексте в нерелигиозном смысле <<обращать>> означает <<присваивать нечестно или незаконно>> то, что принадлежит другим лицам.
Do not behave with them like a barbarian, and do not appropriate to yourself that which belongs to them. Remember that the citizens of the state are of two categories.
Не веди себя с ними как варвар и не присваивай себе то, что принадлежит им. Помни, что граждане государства бывают двух категорий.
33. Although the illegal occupation of the Malvinas Islands had continued for many years, it was unacceptable for any civilization to appropriate that which belonged to another.
33. Несмотря на то что незаконная оккупация Мальвинских островов продолжалась много лет, ни одной цивилизации непозволительно присваивать то, что принадлежит другой.
There are limits to the ability of the Committee to reveal the reasons behind its decisions, even to a reviewing body, when these are based on intelligence or law enforcement information which belongs to a particular State.
Комитет не может раскрыть основания, из которых он исходил в своих решениях, даже органу, проводящему обзор, если они базируются на информации разведывательных или правоохранительных органов, которая принадлежит тому или иному конкретному государству.
At the last meeting of the Working Group on Electronic Signatures it was agreed to improve the text of the Guide to Enactment so as to clarify that, when there is a dual-key "Digital Signature" and a related Certificate, an important purpose of a Certificate is to certify that it is the "public key" which belongs to the signatory.
На последнем совещании Рабочей группы по электронным подписям было принято решение об улучшении текста руководства по принятию для разъяснения того, что в тех случаях, когда речь идет о "цифровой подписи", проставленной с помощью двойного ключа, и о связанном с ней сертификате, одна из важных целей сертификата заключается в удостоверении того, что подписавшему принадлежит именно "публичный ключ".
You think you can come in here and take that which belongs to me?
Думаешь, можно так войти сюда и забрать то, что принадлежит мне?
Israel continues to occupy this territory, which belongs to Lebanon.
Израиль продолжает оккупировать эту территорию, которая принадлежит Ливану.
On the river, there is the Narva hydropower plant, which belongs to the Russian Federation.
На реке стоит Нарвская гидроэлектростанция, которая принадлежит Российской Федерации.
The Iranians seized the tanker Al-Ammar, which belongs to an Iraqi businessman.
Иранцы захватили танкер <<ЭльАммар>>, который принадлежит иракскому бизнесмену.
Côte d'Ivoire immediately condemned the coup d'état, which belongs to a bygone era.
Кот-д'Ивуар немедленно осудила этот государственный переворот, который принадлежит ушедшей в прошлое эпохе.
Strictly speaking, the official merely "enjoys" immunity, which belongs legally to the State.
Строго говоря, должностное лицо лишь <<пользуется>> иммунитетом, который юридически принадлежит государству.
2. The allegations were initially disseminated by Radio Dabanga, which belongs to the Darfur rebel groups.
2. Первым распространителем данных утверждений стала радиостанция <<Дабанга>>, которая принадлежит дарфурским повстанческим группировкам.
It is important to ensure that any new-found wealth, which belongs to all Cypriots, will benefit both communities.
Важно обеспечить, чтобы пользу от любого новоприобретенного богатства, которое принадлежит всем киприотам, могли извлечь обе общины.
There were about 20 newspapers, several of which belonged to political parties, and a television station was in the planning stage.
В настоящее время существует около 20 газет, ряд которых принадлежит политическим партиям, и планируется создание телевизионной станции.
The residue, therefore, that portion which belongs to the owner of the stock, and which pays the interest of money, would necessarily remain the same too.
Таким образом, и остаток, т. е. та часть, которая принадлежит владельцу капитала и которая оплачивает денежный процент, тоже необходимо останется неизменным.
The rent of land, that portion of the produce which belongs to the proprietors, is scarce anywhere in Great Britain supposed to be more than a third part of the whole produce.
Рента с земли, та доля продукции, которая принадлежит землевладельцам, почти нигде в Великобритании не принимается превышающей третью часть всего получаемого продукта.
The revenue or profit arising from stock naturally divides itself into two parts; that which pays the interest, and which belongs to the owner of the stock, and that surplus part which is over and above what is necessary for paying the interest.
Доход, или прибыль, получающаяся с капитала, распадается на две части — на ту часть, которая оплачивает процент и принадлежит владельцу капитала, и на ту добавочную часть, которая остается сверх того, что необходимо для уплаты процента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test