Traduzione per "that were in time" a russo
Esempi di traduzione.
6. But those were other times and another international context.
6. Однако тогда время было другое, другим было международное положение.
It recalled that current issues under discussion were: the timing of the next outlook studies and ways to find common methodologies for future studies.
Он напомнил, что в настоящее время обсуждаются такие вопросы, как сроки проведения следующих перспективных исследований и способы поиска общих методологий для будущих исследований.
Refugee women and children were at times victims of sexual violence, both within their own communities and whilst venturing into remote areas in search of firewood.
Имели место случаи, когда женщины и дети становились жертвами сексуального насилия как внутри своих собственных общин, так и во время отлучек в отдаленные районы в поисках дров для очага.
They were also times of great international tension and fears of a future lurching out of control in a region that had witnessed four destructive wars since the end of the Second World War.
Это также было время серьезной международной напряженности и страха перед возможностью потерять контроль над регионом, который со времени второй мировой войны был ареной четырех разрушительных войн.
The main compliance problems identified were: the time required for a response from the affected Party to a notification; and the adequacy of the content of the EIA documentation in terms of whether the information met the needs of the affected Party and whether it was in line with the Convention.
29. Основными выявленными проблемами соблюдения были: время, необходимое затрагиваемой Стороне для ответа на уведомление; и адекватность содержания документации об ОВОС исходя из того, отвечала ли информация потребностям затрагиваемой Стороны и соответствовала ли она Конвенции.
The 2001 National Census revealed that for the population 20 years and older there were twice as many women as men in the social sciences, whilst there were ten times as many men as women in the engineering and the pure and life sciences.
Данные Национальной переписи 2001 года показали, что в группе населения в возрасте 20 лет и старше в сфере общественных наук доля женщин вдвое превышает долю мужчин, в то время как в области прикладных, теоретических и биологических наук доля мужчин превышает долю женщин в десять раз.
The former had labour costs that were 45 times greater than those of the latter, leading to production fragmentation. The labour-intensive parts of production processes had been moving from Thailand to the Lao People's Democratic Republic, while the more technology- and capital-intensive parts of production had remained in Thailand.
В первой из этих двух стран издержки на рабочую силу в 45 раз выше, чем во второй, ведя к фрагментации производства: трудоемкие производственные процессы перебазируются из Таиланда в Лаосскую Народно-Демократическую Республику, в то время как более сложные и капиталоемкие производства остаются в Таиланде.
Nevertheless, the number of cannabis plant-growing households in Afghanistan increased by 38 per cent, from 47,000 in 2010 to 65,000 in 2011; virtually all of those cultivating cannabis plant were sporadic growers who had chosen that year to cultivate cannabis once again, while only a small amount were first-time growers of cannabis plant.
Тем не менее число домашних хозяйств, культивирующих каннабис в Афганистане, увеличилось на 38 процентов с 47 000 в 2010 году до 65 000 в 2011 году; почти все лица, которые культивируют каннабис, занимаются таким культивированием время от времени, так что в 2011 году они в очередной раз решили заняться этим, и лишь очень немногие взялись за культивирование каннабиса впервые.
83. An indigenous representative from Oceania reported that babies born to indigenous mothers had an average birth weight over 200 grammes less than the national average, that the maternal mortality rate for indigenous women was over five times greater than that for non-indigenous women, that the tuberculosis rates among indigenous people were 10 times higher, as were the leprosy and hepatitis A rates, and that only two out of every five indigenous men in his country were expected to live beyond their sixty-fifth birthday, compared to three out of every four non-indigenous men.
83. Представитель одного из коренных народов Океании сообщил, что у матерей из числа коренного населения рождаются дети, средний вес которых при рождении не достигает среднего показателя по стране более чем на 200 г, что у коренных народов уровень материнской смертности более чем в 5 раз выше, чем в случае женщин из числа некоренного населения, что среди коренных народов уровень заболеваемости туберкулезом, равно как и проказой и гепатитом A, выше в 10 раз и что в его стране из каждых пяти мужчин из числа коренного населения могут рассчитывать прожить более 65 лет лишь два человека, в то время как в случае некоренного населения этого возраста достигают три четверти мужчин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test