Traduzione per "that was come" a russo
- это было пришло
- , пришедшее
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The Government considers the Facilitator to be a wise African man who has come to help the Congolese people.
Правительство рассматривает посредника как мудрого африканца, пришедшего на помощь конголезскому народу.
For the first time in history, every country in the region had a Government that had come to power by peaceful and democratic transition.
Впервые в истории сложилась ситуация, когда все страны этого региона возглавляли правительства, пришедшие к власти в результате мирного и демократического переходного процесса.
The Haitian people deserve to be governed legitimately by authorities that come to power through fully free elections, internationally verified by the United Nations and the OAS.
Гаитянский народ заслуживает того, чтобы им руководило законное правительство, пришедшее к власти после полностью свободных выборов, наблюдение за проведением которых осуществляла Организация Объединенных Наций и ОАГ.
It is a matter of principle enshrined in the Constitutive Act of the African Union that leaders who come into office through undemocratic means are not allowed to participate in the activities of the African Union.
Согласно одному из основополагающих принципов Учредительного акта Африканского союза руководители, пришедшие к власти недемократическим путем, не допускаются к участию в деятельности Африканского союза.
We must incorporate the viewpoint that comes to us from the so-called Earth sciences, according to which the Earth is contained within a vast, complex and evolving cosmos.
Необходимо обеспечить учет пришедшей к нам из области так называемых наук о Земле концепции, согласно которой Земля является частью огромной, сложной и развивающейся вселенной.
We therefore stand solidly behind the position held by the Organization of African Unity, SADC and the Commonwealth of disallowing Governments that come into power by illegal means from participating in our councils.
Поэтому мы твердо поддерживаем позицию, занятую Организацией африканского единства, САДК и Содружеством, заключающуюся в недопущении правительств, пришедших к власти незаконным путем, к участию в наших совещаниях.
Article 30 contains a democracy clause, similar to the clauses that exist in the Americas, whereby Governments that come to power through unconstitutional means will not be allowed to participate in the activities of the Union.
Статья 30 содержит демократическую клаузулу, аналогичную действующим на Американском континенте, согласно которой правительства, пришедшие к власти с помощью неконституционных средств, не будут допускаться к участию в деятельности Союза.
While we have yet to come up with the final figures, according to statistics we now have we know that the wall of sea water rushing towards our shore that day took the lives of 38,195 persons.
Хотя у нас еще нет окончательных данных, согласно сведениям, которыми мы располагаем, настоящая стена воды, пришедшая из моря и обрушившаяся на наше побережья, унесла жизни 38 195 человек.
When the time for change had come after the cold war, a wonderful blending of the ideas of new members with the experience of their older colleagues had steered the Committee through the realities of post-bipolarism.
Когда после эпохи холодной войны настало время изменений, то идеи новых членов и опыт их более старших коллег стали той силой, которая двигала Комитет в период, пришедший на смену двухполюсному миру.
We call upon the international community to respect the will and the choices of the Palestinian people and to assume its responsibility for supporting the Palestinian Government that has come to power through free and fair elections, as witnessed by the international monitors.
Мы призываем международное сообщество уважать волю и выбор палестинского народа и оказать поддержку правительству Палестины, пришедшему к власти в результате свободных и честных выборов, как это зафиксировали международные наблюдатели.
-Acephale was a way of speaking and living against fascism, against the falsifying exploitation of Nietzsche, a restoration, a strike back against the politicization of Nietzsche that was coming out of Germany at the time, you know?
С помощью "Ацефала" они говорили и действовали против фашизма, против ложного истолкования ницшевских работ, "Ацефал" был средством искупления и защиты политического сознания, пришедшего из Германии, от Ницше.
And from the comments of the people who had come to the performances, we realized that we were a success.
Когда же мы услышали, что говорят пришедшие на представление люди, то поняли, что добились успеха.
He wished that someone would come and tell him that it was all wrong so that he could shout at them and feel better.
Хорошо бы к нему пришли и стали укорять, дескать, так поступать нехорошо, тогда бы он наорал на пришедших и почувствовал себя лучше.
he called in a very loud voice, “that come as if in war to the gates of Thorin son of Thrain, King under the Mountain, and what do you desire?”
- Кто вы, - громко крикнул он, - пришедшие с войной к вратам Торина, сына Троина, Подгорного Государя, и что вам нужно?
“‘Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
Мария же, пришедши туда, где был Иисус, и увидев его, пала к ногам его; и сказала ему: господи! если бы ты был здесь, не умер бы брат мой.
Again Thorin hailed them in a loud voice: “Who are you that come armed for war to the gates of Thorin son of Thrain, King under the Mountain?”
Снова к ним громко обратился Торин: - Кто вы, пришедшие с войной к вратам Торина, сына Троина, Подгорного Государя?
“But if Voldemort’s trying to recruit more Death Eaters it’s bound to get out that he’s come back, isn’t it?” asked Harry desperately.
— Но ведь если Волан-де-Морт пытается вербовать новых Пожирателей смерти, как может его возвращение оставаться тайной? — спросил Гарри, пришедший чуть ли не в отчаяние.
Faithfulness and devotion, things born of fire and roof, were his; yet he retained his wildness and wiliness. He was a thing of the wild, come in from the wild to sit by John Thornton’s fire, rather than a dog of the soft Southland stamped with the marks of generations of civilization.
Верность и преданность – черты, рождающиеся под сенью мирных очагов, были ему свойственны, но наряду с этим таились в нем жестокость и коварство дикаря. Это больше не была собака с благодатного Юга, потомок многих прирученных поколений – нет, это был первобытный зверь, пришедший из дикого леса к костру Джона Торнтона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test