Traduzione per "that rose up" a russo
Esempi di traduzione.
The people of Lesotho rose up in large numbers to demonstrate their displeasure and their abhorrence of the disguised coup against their elected Government.
Народ Лесото поднялся, чтобы продемонстрировать свое неудовольствие и неприятие этой замаскированной попытки переворота избранного им правительства.
In reaction to that betrayal, answering the call of Charles de Gaulle, the Resistance rose up, while, guessing the fate that awaited the deportees, exemplary citizens -- "the Just" -- hid and saved thousands of Jews.
В ответ на это предательство и в ответ на призыв Шарля де Голля на борьбу поднялось Сопротивление, в то время как, догадываясь о судьбе, ожидавшей депортированных, образцовые граждане -- <<Праведники>> -- прятали и спасали тысячи евреев.
“It wasn’t that,” said Harry, shaking his head, “it was like something rose up inside me, like there’s a snake inside me.”
— Нет, не то. — Гарри затряс головой. — Во мне как будто что-то поднялось, как будто змея сидела у меня внутри.
Yet, nations rose up, colonialism was alienated, and the independence of nations was recognized.
И все же нации восстали, иго колониализма было сброшено, и была признана независимость государств.
It was the Venezuelan people who rose up to return the elected President to his place.
Именно народ Венесуэлы восстал ради того, чтобы вернуть власть избранному президенту.
The bravery and courage of the slaves who rose up against exploitation nourished the freedom-loving spirit and sense of independence of the Cuban people.
Отвага и смелость рабов, которые восстали против эксплуатации, питали свободолюбие кубинского народа и его стремление к независимости.
The courage and daring of the Cuban slaves who rose up against exploitation has nourished the freedom-loving and independent spirit of the Cuban people.
Мужество и отвага кубинских рабов, которые восстали против эксплуатации, породили свободолюбие и независимый дух кубинского народа.
Indeed, it can no longer trust its army, which rose up one fine morning to shoot down an innocent President without any apparent reason.
Ведь оно не может более доверять своей армии, которая в один прекрасный день без всякой видимой причины восстала и открыла огонь по ни в чем не повинному президенту.
Fifty years have passed since the citizens of Hungary rose up against a brutal dictatorship, demanding democracy, human rights and dignity.
Прошло пятьдесят лет с тех пор, как граждане Венгрии восстали против жестокой диктатуры, требуя утверждения демократии, прав человека и человеческого достоинства.
Given the shift in power, a significant amount of the present report focuses on abuses by those who rose up against the Government of Muammar Qadhafi.
Учитывая смену власти, существенная часть настоящего доклада посвящена нарушениям со стороны тех сил, которые восстали против правительства Муаммара Каддафи.
Thanks to the selfless acts of the peoples who rose up against the aggressor and the efforts undertaken by Russia, it was possible to stop the bloodshed, negotiate a ceasefire and establish mechanisms to maintain peace and to address all aspects of a settlement.
Благодаря самоотверженным действиям восставших против агрессора народов и усилиям России удалось прекратить кровопролитие, заключить соглашения о прекращении огня, создать механизмы поддержания мира и рассмотрения всех аспектов урегулирования.
The annual remembrance day, linked to the accomplishment of the abolitionists, will serve as a valuable complement to the existing UNESCO International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition, whose date of 23 August aptly recognizes the historically important contribution of the slaves of Haiti themselves, who rose up in resistance to slavery and engineered their own emancipation.
Ежегодный день памяти об этом достижении аболиционистов будет служить ценным дополнением к уже существующему Международному дню памяти о работорговле и ее ликвидации ЮНЕСКО, который приходится на 23 августа и отмечается в знак признания исторически важного вклада самих рабов Гаити, которые восстали против рабства и сами добились своего освобождения.
I rose up, and let me tell you why: solely, miss, solely on account of your blackest ingratitude!
я восстал и скажу вам отчего: единственно, сударыня, единственно по причине чернейшей неблагодарности вашей!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test