Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
“there is a need for us to give the push, that help, the assistance which can keep the momentum”.
"мы должны дать толчок, оказать помощь, содействие, которые помогут сохранить темпы".
To be ratified, it just needs one small "push", and I believe that President Obama will deliver that push very shortly.
Для того чтобы его ратифицировать, нужен всего лишь небольшой <<толчок>>, и я полагаю, что очень скоро президент Обама даст ему этот толчок.
We now need to provide the necessary political push so that the convention can be adopted urgently.
Теперь мы должны обеспечить ей необходимый политический толчок, который привел бы к скорейшему принятию этой конвенции.
The terrorist attacks in Madrid have generated a remarkable push to improve rail security.
Террористические акты в Мадриде придали мощный толчок работе по повышению уровня безопасности на железных дорогах.
Sub-Saharan African countries require a major push to supplement their efforts at reversing the downturn of their economies.
Странам Африки к югу от Сахары необходим серьезный толчок для поддержки их усилий по обращению вспять спада их экономик.
2. The start of the new Government's work has been defined by a major push to deliver further progress on standards implementation.
2. Начало осуществления новым правительством своих функций дало мощный толчок к обеспечению дальнейшего прогресса в деле осуществления стандартов.
There needs to be a greater push to make NEPAD the overarching framework for public policy, and to ensure that NEPAD's priorities are better understood by civil society in Africa.
Необходимо дать более мощный толчок развитию НЕПАД, с тем чтобы оно стало наднациональными рамками государственной политики, а также чтобы гражданское общество в Африке лучше представляло себе приоритеты НЕПАД.
Combined with a debt write-off, this support should provide African countries with the necessary "big push" to break out of the vicious circle of low growth and rising poverty.
В сочетании со списанием долга такая поддержка должна обеспечить африканским странам необходимый "большой толчок", для того чтобы разорвать порочный круг низких темпов роста и увеличивающейся нищеты.
There was a need for a "big push", through large-scale investments, with an emphasis on public investment, and there was a call for integrated and comprehensive policy packages that would holistically tackle development constraints.
Крупные инвестиции, особенно государственные, должны обеспечить необходимый мощный толчок, а интегрированные и всеобъемлющие пакеты мер политики позволят устранять препятствия на пути развития в рамках целостного подхода.
We did so in Myanmar after Cyclone Nargis; there, the challenge now is to push for political progress, including credible steps on human rights and democracy.
Мы поступили так в Мьянме после циклона <<Наргис>> задача, существующая там в настоящее время, заключается в том, чтобы дать толчок процессу по достижению политического прогресса, включая осуществление реальных шагов по обеспечению уважения прав человека и укреплению демократии.
“He needs some sort of favorable push, that's all!
— Если бы только толчок ему какой-нибудь благоприятный, вот бы чего!
12. Regional programmes of cooperation, such as the Southeast European Cooperative Initiative (SECI), have provided a “political push” to trade facilitation that national efforts alone find difficult to obtain.
12. Региональные программы сотрудничества, такие, как Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ), дали "политический толчок" процессу упрощения процедур торговли, который шел довольно тяжело на основе лишь национальных усилий.
The Report proposes an action plan that presents a range of policy options and a focused set a policy packages that can help shape a big push for private investment in sustainable development.
В нем предлагается план действий, в котором представлены ряд вариантов политики, а также пакет конкретных комплексных мер, которые могут помочь генерировать "большой толчок" для осуществления частных инвестиций в интересах обеспечения устойчивого развития.
With respect to Africa in particular, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was advocating a new "aid architecture" whereby aid to Africa would be doubled to give the continent a "big push" to achieve the Goals.
Что касается, в частности, Африки, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) выступает за создание новой "архитектуры помощи", в рамках которой помощь Африке будет удвоена, с тем чтобы дать континенту "большой толчок" для достижения Целей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test