Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Companies registered under the ordinance pay a fixed annual tax, irrespective of profits made and regardless of whether these profits are received in the Territory.
В соответствии с этим законом зарегистрированные компании уплачивают фиксированный годовой сбор, независимо от полученной прибыли и от того, была ли эта прибыль получена в территории.
Drug-trafficking is ultimately about making huge profits, and it is undoubtedly the loss of these profits, together with the loss of their freedom, that the drug dealers fear most of all.
Торговля наркотиками - это прежде всего гигантские прибыли, и торговцы наркотиками, безусловно, больше всего опасаются наряду с лишением свободы потери именно этих прибылей.
Under the Ordinance companies are exempted from the payment of income tax upon payment of a fixed annual fee, irrespective of profits made and whether these profits are received in the Territory.
Закон освобождает компании от уплаты подоходного налога после уплаты фиксированного годового сбора, независимо от полученной прибыли и от того, была ли эта прибыль получена в территории.
Companies that are registered under this Ordinance are exempted from the payment of income tax upon payment of a fixed annual fee, irrespective of profits made and whether these profits are received in the territory.
Зарегистрированные в соответствии с указом компании освобождены от уплаты подоходного налога после уплаты фиксированного годового сбора, независимо от полученной прибыли и от того, была ли эта прибыль получена в территории.
Only a few people were profiting from the logging of communal land; these profits were not equally shared among those indigenous inhabitants suffering from deforestation.
Лишь небольшое число людей получают прибыль от лесозаготовок, проводимых на общинной земле; эта прибыль в равной степени не распределяется среди коренных жителей, страдающих от обезлесения.
Iraq asserts that this profit should be set off against KPC's claims so that KPC does not benefit from the occupation of Kuwait.
Ирак утверждает, что эта прибыль должна быть вычтена из суммы претензий "КПК", с тем чтобы "КПК" не получила выгоду от оккупации Кувейта.
(c) On the closing of the accounts for the financial period, the balance in the account for "loss or gain on exchange" shall be debited to the budget account if there is a net loss; if there is a net profit, profit shall be credited to miscellaneous income.
с) Если имеется чистый убыток, то при закрытии счетов за финансовый период баланс на счету <<убытки или прибыль от обмена>> относится на бюджетный счет, если имеется чистая прибыль, то эта прибыль кредитуется на счет прочих поступлений.
Specifically, the profits of an enterprise of one State are taxable in the other State only if the enterprise maintains a permanent establishment in the latter State and only to the extent that the profits are attributable to the permanent establishment.
В частности, прибыль предприятия одного из государств подлежит налогообложению в другом государстве лишь в том случае, если это предприятие имеет в последнем постоянное представительство, и лишь в той мере, в какой эта прибыль относится к данному постоянному представительству.
42. Trade unions believe that there is a contradiction in boosting profits from such vital services as water, energy, health and education, especially where these profits are withdrawn to another country and individual shareholders.
42. Профсоюзы считают, что налицо явное противоречие в том, что касается повышения прибыли в результате оказания таких исключительно важных услуг, как водоснабжение, энергообеспечение, здравоохранение и образование, особенно когда эта прибыль достается другой стране и отдельным вкладчикам.
Throughout this report, the term "private sector" is used to cover all firms and individuals who operate in market settings and are organized to generate a profit on the investment of their resources, however small the profit that is actually made.
7. По всему докладу термин "частный сектор" охватывает все компании и частные лица, которые функционируют в рыночных условиях и строят свою деятельность таким образом, чтобы извлекать прибыль от инвестированных ими ресурсов, как бы мала эта прибыль ни была.
That's profit, not capital, the three of us already split that up.
Это прибыль, а не основные фонды, мы втроем уже все поделили.
This profit always arises from the difference between the quantity of bullion which the common currency ought to contain, and that which it actually does contain.
Эта прибыль всегда получается от разности между тем количеством металла, которое должна содержать находящаяся в обращении монета, и тем количеством, которое она фактически содержит.
EUR 75,264,936.08 Sales EUR 51,103,592.58 Profit for the year (incl. profit carried forward)
Прибыль за год (включая прибыль, зачисленную в следующий отчетный период)
Accounting profit is net profit or loss for a period before deduction of tax expenses.
Учетная прибыль - чистая прибыль или чистый убыток за данный период до вычета расходов по налогам.
Asset profitability (profit/total assets) Capital
Рентабельность активов (прибыль/суммарная стоимость активов)
You will see from the tabled figures that profits are now rising steadily.
Из представленной таблицы вы видите, что прибыль неуклонно растёт.
The rent and profit of these regulate the rent and profit of all other cultivated land.
Рента и прибыль, получаемые с этих земель, определяют ренту и прибыль с земель, занятых под другие виды культуры.
a small profit upon a great capital generally affording a greater revenue than a great profit upon a small one.
небольшая прибыль с большого капитала обычно дает больший доход, чем большая прибыль с малого капитала.
In the progress of the manufacture, not only the number of profits increase, but every subsequent profit is greater than the foregoing;
С развитием обрабатывающей промышленности не только увеличивается последовательный ряд прибылей, но и каждая последующая прибыль становится больше прибыли, полученной на предыдущей стадии;
Projects of mining, instead of replacing the capital employed in them, together with the ordinary profits of stock, commonly absorb both capital and profit.
Приисковые предприятия не только не возмещают затраченный на них капитал вместе с обычной на него прибылью, но и поглощают обычно как капитал, так и прибыль.
Profit is so very fluctuating that the person who carries on a particular trade cannot always tell you himself what is the average of his annual profit.
Прибыль так сильно колеблется, что человек, ведущий какое-нибудь торговое дело, не всегда может сам сказать вам, какова в среднем его годовая прибыль.
It is this surplus only which is neat or clear profit.
Только этот излишек представляет собою чистую прибыль.
The profits of stock would be diminished both really and in appearance.
Прибыль на капитал уменьшится как фактически, так и по видимости.
Their monopoly shows them the certainty of a great profit upon a considerable quantity of goods, and the chance of a considerable profit upon a great quantity.
Их монополия дает им уверенность, что они получат большую прибыль на значительном количестве товаров, и вероятность того, что они получат значительную прибыль на большом количестве товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test