Esempi di traduzione.
IHRC stated that the police targeted people who were perceived to be Muslim.
ИКПЧ заявила, что полиция проявляет повышенный интерес к лицам, которые воспринимаются как мусульмане.
We believe our considerations should address all the issues that are perceived as problematic by interested parties.
Мы считаем, что мы должны рассматривать все вопросы, которые воспринимаются заинтересованными сторонами как проблематичные.
Differences of focus lead us to dismiss what others perceive as the gravest of all threats to their survival.
Различия в подходах приводят к тому, что мы игнорируем факторы, которые воспринимаются другими как самые серьезные угрозы для их выживания.
The Organization cannot accept, cannot tolerate and definitely cannot afford a stained reform that is perceived as the result of corruptive practices.
Организация не может допустить и, разумеется, позволить себе осуществлять запятнанную реформу, которая воспринимается как результат коррупционной практики.
More generally, at times of perceived global economic uncertainty, the region is also affected by the standard reaction of a "flight to safety" -- a retreat to assets that are perceived to be safe.
В более общем плане, во времена ощутимой глобальной экономической неопределенности регион также становится уязвимым к стандартной реакции <<бегства в безопасную зону>> - отводу средств в активы, которые воспринимаются как безопасные.
In addition, SLA and the Government of the Sudan have undertaken attacks on groups that are perceived to be supporting or actually support the opposing party.
Помимо этого, ОАС и правительство Судана совершали нападения на группы, которые воспринимались как поддерживающие или на самом деле поддерживали противника.
Each side has its own filter or frame of mind through which people perceive and make sense of the situations before them.
Каждая сторона имеет свои собственные фильтры или каналы осознания, через которые воспринимает и оценивает возникающие ситуации.
Small and medium-sized enterprises may also be wary of export controls, which are perceived to hamper business opportunities.
Малые и средние предприятия также могут настороженно относиться к экспортному контролю, который воспринимается ими как тормоз на пути развития делового сотрудничества.
However, associated with nuclear power are a number of problems that are perceived as serious risks by the general public in many countries.
Вместе с тем в связи с использованием ядерной энергии возникает целый ряд проблем, которые воспринимаются как серьезная опасность широкими слоями населения во многих странах.
We want to see it work better, improve the way it serves our Governments and peoples and mend the way in which it is perceived by the public, both nationally and internationally.
Мы хотим, чтобы она работала лучше, чтобы она лучше служила нашим правительствам и народам и чтобы улучшился ее образ, который воспринимается общественностью как на внутригосударственном, так и на международном уровнях.
How do children perceive poverty?
Как дети воспринимают нищету?
We are one, and the public perceives us as such.
Мы являемся единой системой, и именно так нас и воспринимает общественность.
Enterprises perceive them as such and as an opportunity for corruption.
Предприятия воспринимают их именно так, а также как повод и лазейку для коррупции.
In some communities, parents perceive girls as wealth.
В некоторых общинах родители воспринимают девочек как свое богатство.
Africa has never wanted to be perceived as the "scar on the conscience of the world".
Африка никогда не хотела, чтобы ее воспринимали как <<пятно на совести планеты>>.
The passing of time is not perceived in the same way by children and adults.
93. Дети и взрослые воспринимают течение времени по-разному.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test