Esempi di traduzione.
If they have been granted a temporary residence permit, the permit may be withdrawn for the same reasons.
Если он уже располагает временным разрешением на проживание, это разрешение может быть отменено по тем же причинам.
This permit may not be renewed beyond the age of 18.
Это разрешение не может быть возобновлено после исполнения 18 лет.
The last of the permits was obtained in December 2003.
Последнее из этих разрешений было получено в декабре 2003 года.
The Netherlands reported that, on average, around 20 permits were issued per year for deliberate releases of GMOs, that decisions to issue these permits were all challenged by concerned parties and that, as a consequence, some of the permits were revoked.
Нидерланды сообщили, что в среднем в год выдается около 20 разрешений на преднамеренный выпуск ГИО, что все решения о выдаче этих разрешений обжалуются соответствующими сторонами и что, как следствие, некоторые из этих разрешений отзываются.
The permit refers to the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
Это разрешение связано с положениями Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
The permit was only received in June 2003, some nine months after it was requested.
Это разрешение было получено лишь в июне 2003 года, т.е. примерно через девять месяцев после того, как оно было запрошено.
13. The department for monitoring arms and ammunition maintained a registry of all persons who requested a permit to carry arms, and it verified the legality and validity of these permits.
13. Департамент контроля за оружием и боеприпасами ведет учет всех лиц, запросивших разрешения на ношение оружия, и проверяет законность и действительность этих разрешений.
Company X produces chlordane in State A lawfully under the Convention (and is permitted to do so by State A).
компания Х занимается в государстве А производством хлордана в рамках положений Конвенции (и имеет на это разрешение государства А);
Although the permit had initially been mainly for agricultural and domestic workers, it was now valid for work in all sectors.
Если сначала это разрешение касалось в основном сельскохозяйственных рабочих и домашней прислуги, то теперь оно действительно для всех секторов.
This provision shall not apply in the case of an individual who, at the time when he receives the expatriation permit, already possesses a nationality other than that of the State by which the permit was issued to him.
Это положение не применяется в отношении лица, которое к моменту получения разрешения на экспатриацию уже обладает гражданством иного государства, нежели того, которое выдало ему это разрешение".
But it is impossible to obtain a permit to dig a well.
Но получить такое разрешение невозможно.
If such a permit is not presented the imported weapons will not be released.
Если такое разрешение не предъявляется, вывоз оружия не разрешается.
Otherwise no authority in the country can permit this.
Никакие другие инстанции давать такое разрешение не вправе.
Because I didn't have such a permit, I was also detained.
Поскольку у меня не было такого разрешения, меня также задержали.
While the Order outlaws "assemblies, processions and rallies" that take place without a permit issued by a military commander, it does not enunciate in any way how this permit should be sought or the conditions for such a permit to be issued (sect. 3A).
Приказом запрещаются <<собрания>>, <<шествия>> и <<митинги>>, проводимые без разрешения, выданного военным начальством, однако в нем не указывается порядок получения такого разрешения или условия, на которых такое разрешение может быть получено (Раздел 3А).
(b) If an alien performs the activities for which a work permit is required, and he is not in possession of such a permit;
b) если иностранный гражданин занимается деятельностью, для которой требуется разрешение на работу, а у него такое разрешение отсутствует;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test