Traduzione per "that is in conformity" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It therefore conformed to article 23 of the Covenant.
Следовательно, это правило соответствует статье 23 Пакта.
We shall do so in conformity with our basic laws and so that we can preserve democracy in our country.
Мы будем делать это в соответствии с нашими основополагающими законами в целях сохранения демократии в нашей стране.
In those two orders, the Court emphasized that it had proceeded "in conformity with the principle of the sound administration of justice and with the need for judicial economy".
В этих двух постановлениях Суд особо подчеркнул, что он сделал это <<в соответствии с принципом эффективного отправления правосудия и с учетом необходимости экономии судебного времени>>.
However, as stressed in Security Council resolution 1456 (2003), they must do this in conformity with their international legal obligations, including human rights law.
Вместе с тем, как это подчеркнуто в резолюции 1456 (2003) Совета Безопасности, они должны делать это в соответствии с их обязательствами по международному праву, включая право прав человека.
This does not correspond with the requirements of article 12, paragraph 3, of the Covenant and the Committee deplores, in that regard, the resistance to date in bringing the legislation in conformity with the Covenant.
Это не соответствует требованиям пункта 3 статьи 12 Пакта, в связи с чем Комитет сожалеет, что государство-участник до сих пор не готово привести законодательство в этой области в соответствие с положениями Пакта.
While States are allowed to grant legal protection to their historical traditions and institutions, they must do so in conformity with the requirements of article 26 of the Covenant.
Государства вправе обеспечивать свои традиции и исторические институты, как, например, дворянские титулы, правовой защитой, однако они должны делать это в соответствии с нормами, установленными статьей 26 Пакта.
(a) Promoting and facilitating the effective implementation of human rights in conformity with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international human rights treaties and mechanisms;
а) поощряет эффективное осуществление прав человека и содействует этому в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другими международными договорами и механизмами по правам человека;
The Frente POLISARIO also insists that the lists of persons already identified and found eligible to vote should be made available, a proposal unacceptable to Morocco as not being in conformity with the settlement plan.
Фронт ПОЛИСАРИО также настаивает на том, чтобы были опубликованы списки лиц, уже прошедших идентификацию и признанных имеющими право голосовать, что является неприемлемым для Марокко, считающего, что это не соответствует плану урегулирования.
States amending regulations governing legal or administrative procedures to prevent the non-disclosure of materials to suspects must ensure they do so in conformity with their human rights obligations, in particular, with due process.
Государства, вносящие поправки в юридические или административные процедуры, гарантирующие ознакомление подозреваемых с собранными на них материалами, должны делать это в соответствии со своими правозащитными обязательствами, в частности, с надлежащей правовой процедурой.
They agree to do so in conformity with the Charter of the United Nations, the United Nations Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States and the Helsinki Final Act.
Они соглашаются делать это в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Декларацией Организации Объединенных Наций о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами, и хельсинкским Заключительным актом.
- At construction stage conformation of conformity is performed via:
− На стадии строительства подтверждение соответствия осуществляется посредством:
they are not applied to nature and human history, but abstracted from them; it is not nature and the realm of humanity which conform to these principles, but the principles are only valid in so far as they are in conformity with nature and history.
эти принципы не применяются к природе и к человеческой истории, а абстрагируются из них; не природа, не человечество сообразуется с принципами, а, наоборот, принципы верны лишь постольку, поскольку они соответствуют природе и истории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test