Esempi di traduzione.
As a general comment, it may be noted that the responsibility under those adapted articles would not need to be limited to States that are members of the concerned international organization, since some of the acts that would qualify as aid, assistance, direction, control or coercion under those articles could as well be committed by non-member States.
В качестве общего замечания можно отметить, что ответственность согласно этим адаптированным статьям не надо будет ограничивать государствами, которые являются членами соответствующей международной организации, поскольку некоторые из деяний, которые будут квалифицироваться как содействие, помощь, руководство, контроль или принуждение согласно этим статьям, вполне могут совершаться государствами-нечленами.
Persons with disabilities who had adapted to life in the community were being returned to closed facilities.
Инвалиды, которые адаптировались к жизни в обществе, возвращаются в закрытые учреждения.
To that end, we proposed amendments to adapt the text to the new realities in Europe.
C этой целью нами были предложены поправки, которые адаптировали бы текст к новым реалиям в Европе.
(c) The implementation of consolidated service contracts with guaranteed mobilization times adapted to different mission cycles.
c) исполнения контрактов на централизованное предоставление услуг с гарантированными сроками мобилизации, которые адаптированы к различным циклам миссий.
Lessons from mine-related activities that are adapted to the different needs and situations of women and men were shared, notably by the UNDP.
В частности, ПРООН поделилась уроками деятельности, связанной с минами, которая адаптирована к разным нуждам и ситуациям женщин и мужчин.
The Canada Green Building Council was launched in 2003 and has adapted the LEED programme for use in certifying buildings in that country.
В 2003 году был создан Канадский совет по экологичному строительству, который адаптировал программу ЛЕЕД для целей сертификации зданий в этой стране.
If the United Nations is to be effective, it needs a professional and well-trained Secretariat whose skills and experiences have been adapted to match the tasks at hand.
Чтобы Организация Объединенных Наций была эффективной, ей необходим профессиональный и хорошо подготовленный Секретариат, знания и опыт которого адаптированы для решения стоящих задач.
Some Member States had also adopted action plans at the regional level, adapted to the specific needs of each region or federal entity.
Некоторые государства-члены также приняли планы действий на региональном уровне, которые адаптированы к конкретным нуждам каждого региона или субъекта федерации.
It applauded Lesotho's strategies of alternative development, adapted to its situation, with a view to achieving a stable democracy, peace and security, good governance and the full enjoyment of human rights.
Она приветствовала стратегии альтернативного развития Лесото, которые адаптированы к ее условиям и направлены на достижение стабильной демократии, мира и безопасности, обеспечение надлежащего управления и полное осуществление прав человека.
The Republic of Macedonia strongly supports the comprehensive United Nations reform, the aim of which is to adapt the Organization to the changing realities and to strengthen its capacity to cope with the threats and challenges of the twenty-first century.
Республика Македония решительно поддерживает всеобъемлющую реформу Организации Объединенных Наций, цель которой -- адаптировать Организацию к изменяющимся реальностям и укрепить ее возможности по реагированию на угрозы и вызовы XXI века.
For example, in the Democratic Republic of the Congo, the campaign "Plus jamais de Kadogo" was developed to support the Children, Not Soldiers campaign with messages adapted to the local audience and addressing all parties to the conflict.
Например, в Демократической Республике Конго разработана кампания <<Кадога больше воевать не будут>> для оказания поддержки в проведении кампании <<Дети, а не солдаты>>, содержание которой адаптировано к местным условиям и ориентировано на стороны конфликта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test