Traduzione per "that hopes" a russo
Esempi di traduzione.
He hoped that the momentum would not be lost.
Он надеется, что этот импульс не будет утрачен.
The Council hopes to receive accreditation "A" status.
Он надеется получить статус "А".
It hopes that this process will continue.
Рабочая группа надеется, что этот процесс продолжится.
It hopes that such reforms will be consolidated.
Она надеется на активизацию процесса этих реформ.
He hoped that the exchange had been truely reciprocal.
Он надеется, что он был взаимополезным.
He hoped that cooperation would continue.
Он надеется, что это сотрудничество будет продолжено.
It hoped that FICSA would follow suit.
Она надеется, что его примеру последует и ФАМГС.
Rwanda hopes that it will have your confidence.
Руанда надеется, что вы окажете ей доверие.
It hoped that a consensus could be reached in that regard.
Она надеется, что в этой связи может быть достигнут консенсус.
He hoped that the situation would not be repeated.
Он надеется, что такого случая больше не повторится.
The man who is attacked by robbers at night, in a dark wood, or anywhere, undoubtedly hopes and hopes that he may yet escape until the very moment of his death.
Тот, кого убивают разбойники, режут ночью, в лесу или как-нибудь, непременно еще надеется, что спасется, до самого последнего мгновения.
Sirius said he was very pleased to have been able to help, and hoped they would all stay with him as long as Mr. Weasley was in hospital.
Сириус ответил, что рад был оказаться полезным и надеется, что они поживут у него, пока мистер Уизли в больнице.
"I'm glad it didn't come to open battle," the banker said. "The people have such hopes the Atreides will bring peace and prosperity."
– Я весьма рад, что дело не дошло до открытого столкновения, – заметил банкир. – Ведь народ надеется, что с Атрейдесами сюда пришли мир и процветание.
So, then, the ringmaster he made a little speech, and said he hoped there wouldn't be no disturbance, and if the man would promise he wouldn't make no more trouble he would let him ride if he thought he could stay on the horse.
Тут выступил распорядитель и сказал несколько слов насчет того, что он надеется, что беспорядка никакого не будет, – пускай только этот господин обещает вести себя прилично, и ему разрешат прокатиться, если он думает, что удержится на лошади.
However, Ron did not appear on the map and after a while Harry found himself taking it out simply to stare at Ginny’s name in the girl’s dormitory, wondering whether the intensity with which he gazed at it might break into her sleep, that she would somehow know he was thinking about her, hoping that she was all right.
Однако Рон не появлялся на Карте, и скоро уже Гарри доставал ее только ради того, чтобы смотреть на имя Джинни в спальне для девочек. Вдруг она почувствует сквозь сон силу его взгляда, вдруг каким-то образом догадается, что он думает о ней и надеется, что у нее все хорошо.
And after supper he talked to him about temperance and such things till the old man cried, and said he'd been a fool, and fooled away his life; but now he was a-going to turn over a new leaf and be a man nobody wouldn't be ashamed of, and he hoped the judge would help him and not look down on him.
А после ужина он завел разговор насчет трезвости и прочего, да так, что старика слеза прошибла и он сознался, что столько лет вел себя дурак дураком, а теперь хочет начать новую жизнь, чтобы никому не стыдно было вести с ним знакомство, и надеется, что судья ему в этом поможет, не отнесется к нему с презрением.
Dobby does it all himself, sir, but Dobby does not mind, sir, for he always hopes to meet Harry Potter and tonight, sir, he has got his wish!” Dobby sank into a deep bow again. “But Harry Potter does not seem happy,” Dobby went on, straightening up again and looking timidly at Harry. “Dobby heard him muttering in his sleep.
А Добби не возражает, сэр, он всегда надеется повстречать Гарри Поттера, и сегодня ночью, сэр, его желание сбылось! — Добби снова отвесил поклон. — Но сэр Гарри Поттер, кажется, опечален, — продолжал он, выпрямившись и робко глядя на собеседника. — Добби слышал, как он разговаривал во сне.
But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible and the hope that America will be a leader in bringing about such change.
Но эти ожидания также объясняются надеждой -- надеждой на то, что реальные изменения возможны, и надеждой на то, что Америка будет одним из лидеров в обеспечении таких изменений.
Operation "Restore Hope" in Somalia did not fully realize this hope.
Операция "Возрождение надежды" в Сомали не в полной мере оправдала эту надежду.
The hope for improvement is real enough, but the basis for hope is less than clear.
Надежда на улучшение вполне реальна, но основа этой надежды все ещё не ясна.
The hope is on you.
Все надежды возлагаются на вас".
These hopes were belied.
Эти надежды были развеяны.
That hope is the greatest
Что надежда это величайший
We also know that hope is real.
Мы также знаем, что надежда реальна.
The realization that hope springs eternal, Robin.
Осознание того, что надежда струится бесконечно, Робин.
He would have wanted us to remember that hope is bigger than anyone of us.
Он хотел, чтобы мы помнили, что надежда важнее всего.
Yeah, but I'm not sure that hope and truth go together very well.
Ну да, но я не уверена, что надежда и правда хорошо сочетаются.
'And the only consolation is that hope made them happy, 'for a while.'
И единственным утешением было то, что надежда делала их счастливыми, хотя бы на время.
Not only is my husband a religious man, he's a man who believes that hope has power.
Мой муж не только религиозный человек, он человек, который верит, что надежда имеет силу.
I have been told, although it has not been proven scientifically, that hope can sometimes have the power to heal.
Мне сказали, хотя это и не доказано научным путём, что надежда иногда способна исцелять.
But if you've taught me anything, you have taught me that hope is stronger than fear.
Но если ты и научила меня чему, то ты должна научить меня тому, что надежда сильнее, чем страх.
For thy hope is but ignorance.
Надежды твои – от неведенья.
All their hopes were in me alone.
Все их надежды были на одного меня.
Yes; but the hope is faint.
– Ожидал, но теперь на это надежды мало.
Yet this hopeful mood did not last long.
Однако его надежды протянули не долго.
Almost they began to hope that they would escape.
но с каждым шагом в них крепла надежда, что им удалось уйти от погони.
I can only hope that it is nobody in Gryffindor.
Могу только выразить надежду, что среди гриффиндорцев таковых не окажется.
Yet it seemed to Frodo that he looked upon a morning of sudden hope.
Но Фродо чувствовал себя как при свете утренней надежды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test