Traduzione per "that go at" a russo
Esempi di traduzione.
Let us not forget that to go forward at all is to go forward together.
Давайте не будем забывать, что для того, чтобы идти вперед вообще, необходимо идти вперед вместе.
“A vile man, yet you're ready to go and suffer! You are going, aren't you?”
— Низкий человек, а на страданье готов идти! Ведь ты идешь же?
Time to go down and get to work .
Пора идти вниз и приниматься за работу.
Adoptions of decisions that go against the interests of the people is often related to the public's passive participation.
Принятие решений, которые идут вразрез с интересами населения, нередко связано с пассивным участием общественности.
To sum up, Spain has engaged itself in and abides by obligations that go well beyond those contained in the Pelindaba Treaty.
Короче говоря, Испания взяла на себя и соблюдает обязательства, которые идут намного дальше, чем обязательства, предусмотренные Пелиндабским договором.
In many cases, relatives who go to army barracks to enquire into the fate of their family members later find themselves caught up in harsh interrogations.
Во многих случаях родственники, которые идут в расположение армейских подразделений для того, чтобы узнать о судьбе своих родных, сами подвергаются допросам с пристрастием.
Early lessons from the Chilean experience could be shared with other countries that are going through similar processes of building capabilities, and with countries that have yet to launch such initiatives.
Уже сейчас можно поделиться первыми уроками чилийского опыта с другими странами, в которых идут аналогичные процессы создания потенциала, и со странами, которым еще только предстоит осуществлять такие инициативы.
We believe that resolution of the nuclear issue on the Korean Peninsula through the talks that are under way, which are now going in the right direction, would be beneficial to South Korea as well as to the entire Korean people.
Мы считаем, что решение ядерного вопроса на Корейском полуострове на основе переговоров, которые идут сейчас и идут в правильном направлении, будет полезным как Южной Корее, так и всему корейскому народу.
For that purpose, some Parties proposed broadening and deepening the carbon market, including by considering new market mechanisms that go beyond offsetting approaches.
С этой целью ряд Сторон предложили расширять и укреплять рынок углеводородов, в том числе путем рассмотрения возможностей создания новых рыночных механизмов, которые идут дальше чем подходы, обеспечивающие лишь компенсирующий эффект.
However, explaining the "why" is progressive, since it may require additional data that go beyond a starting, limited set of indicators, and rely on SDUDP development.
Однако выяснение ответа на вопрос "Почему?" представляет собой постепенный процесс, поскольку для этого могут требоваться дополнительные данные, которые идут дальше начального ограниченного набора показателей и наличие которых зависит от развития ППОДС.
South Africa has consistently opposed all aspects of the embargo imposed by the United States of America against Cuba, for more fundamental reasons that go beyond the solidarity we share with the Cuban people.
Южная Африка последовательно выступает против всех аспектов блокады, навязанной Соединенными Штатами Америки против Кубы, по более глубоким причинам, которые идут дальше простой солидарности с кубинским народом.
Parties may establish either more detailed or specific targets that go beyond current requirements of EU legislation or additional targets in areas that are currently not covered by EU legislation and which nevertheless are needed to address national problems.
Стороны могут устанавливать либо более детальные или более конкретные целевые показатели, которые идут дальше текущих требований законодательства ЕС, либо дополнительные целевые показатели в областях, которые в настоящее время не охватываются законодательством ЕС, но и которые тем не менее необходимы для решения национальных проблем.
For example, "[p]articularly significant are manifestations of practice that go against the interest of the State from which they come, or that entail for them significant costs in political, military, economic, or other terms, as it is less likely that they reflect reasons of political opportunity, courtesy, etc."
Например, <<особо значимыми являются примеры из практики, которые идут вразрез с интересами государства, из которого они поступают, или которые влекут за собой значительные расходы в политическом, военном, экономическом и ином отношениях, поскольку здесь меньше вероятность того, что они отражают соображения политической целесообразности, вежливости и т.д.>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test