Traduzione per "that given" a russo
That given
Esempi di traduzione.
The possibility that a given event will occur.
Возможность того, что данное событие произойдет.
Just as in the case of the estimation of the value of a commodity in the use-value of any other commodity, so also in this case, where commodities are valued in gold, we assume nothing more than that the production of a given quantity of gold costs, at a given period, a given amount of labour.
Как при выражении стоимости одного товара в потребительной стоимости какого-либо другого товара, так и при оценке товаров золотом предполагается лишь одно: что в данное время производство определенного количества золота стоит данного количества труда.
Again, I repeat, I cannot be blamed because I am unable to understand that which it is not given to mankind to fathom.
Но опять-таки, если понять его невозможно, то, повторяю, трудно и отвечать за то, что не дано человеку понять.
If we now further assume that the price of each commodity is given, the sum of the prices clearly depends on the total amount of commodities found in circulation.
Если мы допустим далее, что цена каждого товарного вида дана, то сумма цен товаров будет, очевидно, зависеть от количества товаров, находящихся в обращении.
что, учитывая
Overall, given the anomalies, inaccuracies or lack of
В целом, учитывая различные
Given that gender-based violence:
Учитывая, что насилие по признаку пола:
Given this perspective, we can state the following:
Учитывая все вышесказанное, мы можем заявить о следующем:
Given the sensitivity of the issue, consensus was essential.
Учитывая деликатность данного вопроса, необходим консенсус.
Given the magnitude of requirements, this trend needs to be reversed.
Учитывая объем потребностей, необходимо развернуть эту тенденцию.
Our resources are laughable, given the magnitude of the threat.
Учитывая масштабы угрозы, наши ресурсы смехотворны.
That is almost impossible, given the current workload.
Это практически невозможно, учитывая нынешнюю рабочую нагрузку.
Given the persistence of piracy networks and their business patterns, pirate operations can
Учитывая то обстоятельство, что пиратские сети и их
48. Given the uncertainties, the Committee made the following recommendations.
48. Учитывая эту нестабильность, Комитет рекомендовал следующее:
His preference was not to do so, given the specificities of such agreements.
Он бы предпочел этого не делать, учитывая специфику таких соглашений.
It's that given the history of this town
Это, что, учитывая историю этого города
The thing I'd like to point out is that, given the evidence, eight years is reasonable.
Я бы хотел отметить, что учитывая тот факт, 8 лет это разумный срок.
It was just that, given your financial expertise, I thought you would seem plausible.
Я просто подумал, что, учитывая твоё мастерство в сфере финансов, твою кандидатуру сочли бы правдоподобной.
I told my C.O. that given your relationship with the FBI that we could trust you
Я сказал своему начальству, что, учитывая ваши связи с ФБР, мы можем доверять вам.
You do realise that given your arrest last night, I'm required by law to sack you?
Вы понимаете, что учитывая ваш арест прошлым вечером, по закону я обязан вас уволить?
I know that, given the facts, the charge had to be murder, but it jus doesn't feel right.
Я знаю, что, учитывая факты, обвинение должно быть в убийстве, но это немного неправильно.
So, as my best man, you should know that, given the last few days, I've decided to speed things up.
Так что как мой шафер, ты должна знать, что, учитывая последние несколько дней, я решил ускорить процесс.
The point is that given the mayor's position on crime and given the outcome of the election, we can expect certain enhancements.
Дело в том, что, учитывая позицию мэра по вопросам преступности и, учитывая результаты выборов, мы можем ожидать определенных улучшений.
I just convinced him that, given your client's propensity for rash purchases, that allowing him to stay in charge was a bad idea.
Я просто убедила его, что, учитывая склонность твоего клиента к необдуманным покупкам, оставлять его в руководстве было бы не целесообразно.
And I was gonna say that given the extenuating circumstances, that maybe the CBI and the D.A.'s office would consider dropping the charges against Juliana.
И я собиралась сказать, что, учитывая смягчающие обстоятельства, возможно, офис КБР и окружного прокурора рассмотрят снятие обвинений с Джулианы.
Harry had wondered whether these trips would still be allowed, given the increasingly tight security measures around the school, but was pleased to know that they were going ahead;
Гарри опасался, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход все-таки состоится.
Many thought, given Ronald Weasley’s patchy performance as Keeper last year, that he might be off the team, but of course, a close personal friendship with the Captain does help…”
Многие считали, что Рональд Уизли не войдет в команду, учитывая его крайне неровные выступления в качестве вратаря в прошлом сезоне, но, конечно, тут сыграла свою роль давняя личная дружба с капитаном…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test