Esempi di traduzione.
:: Do not sign a document that is incomplete or that is in another language that is not understood.
:: Не подписывайте документ, который является неполным или который составлен на не понятном вам языке.
(a) They do not provide for the criminalization of the cases contemplated in article 4 (a);
a) они не предусматривают криминализации случаев, предметом которых является пункт а) статьи 4;
An employee was paid to do a job, and a salary was paid as a valuation of the work to be done.
Служащий получает за свою работу заработную плату, которая является мерилом его труда.
c) producers that are registered and who do not report the activities - type N6; and
с) производителями, которые являются зарегистрированными и которые не сообщают о своей деятельности - тип N6; и
This statement contains allegations that are totally unfounded and do not conform to the realities of Cyprus.
В этом заявлении содержатся обвинения, которые являются абсолютно беспочвенными и не соответствуют реальному положению на Кипре.
Furthermore, the courts do not accept a divorce that is "incomplete, conditional or under the form of an oath".
Кроме того, суды не принимают развод, который является "неполным, условным или сделанным в устной форме".
The Government was aware that it needed to do more in the way of educating men, who were the main violators of the rights of women, and it intended to do so.
Правительство осознает, что ему необходимо приложить дополнительные усилия для просвещения мужчин, которые являются главными нарушителями прав женщин, и планирует предпринять соответствующие шаги в этом направлении.
We will continue to do our share to achieve the goals that are our common responsibility.
Мы будем и впредь вносить свой вклад в достижение этих целей, которые являются нашей общей ответственностью.
To do this, the working group plans to issue a volume of studies, authored by members of the group.
В связи с этим рабочая группа планирует издать сборник исследований, авторами которых являются члены данной группы.
In doing so, UNDP must take into account a combination of recently emerging factors that are both complex and interrelated.
При этом ПРООН должна принимать во внимание сочетание недавно возникших факторов, которые являются сложными и взаимозависимыми.
There are all these people who are close to the top, who are very interested in what they are doing, and who I can talk to. So I’ve been very comfortable.
Здесь множество людей, которые являются в своем деле одними из первых, оно им страшно интересно, и с ними можно поговорить. Очень удобно.
We do that every time the issue arises and will continue to do so.
Мы делаем это каждый раз, когда заходит речь об этом вопросе, и будем продолжать делать это.
After that, I tried to do those things.
Следом я попытался научиться делать это самостоятельно.
No other persons had sufficient authority to do this. The king in particular had not.
Никто, кроме них, не имел власти делать это, даже, в частности, сам король.
and when a person stops short, he appears to do so, not because he has exceeded his fortune, but because he has satisfied his fancy.
и когда такой человек прекращает подобные затраты, всем будет казаться, что он делает это не потому, что исчерпал свои средства, а потому, что удовлетворил свою страсть.
They began telling me all the good reasons why I ought to go to Chicago: I could do this, I could do that, they had lots of great people there, I had the opportunity to do all kinds of wonderful things.
Они начали перечислять причины, по которым мне следует перебраться в Чикаго: я мог бы делать то, делать это, там множество выдающихся ученых, я получу возможность заниматься самыми расчудесными вещами.
I tried to explain—it was my own aunt—that there was no reason not to do that, but you can’t say that to anybody who’s smart, who runs a hotel!
Я попытался объяснить ей — моей собственной тетке, — что никакой причины не делать это не существует, однако втолковать что-либо человеку, который считает себя умным, да еще и отелем руководит, решительно невозможно!
The tithe, for example, is a real land-tax, which puts it out of the power of the proprietors of land to contribute so largely towards the defence of the state as they otherwise might be able to do.
Десятина, например, является настоящим поземельным налогом, который лишает землевладельцев возможности так широко содействовать своими взносами защите государства, как они могли бы делать это при отсутствии десятины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test