Traduzione per "that are even more" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
There would be even more systematic violations of human rights in many States and even more wars.
Было бы даже еще больше случаев систематических нарушений прав человека во многих государствах и больше войн.
In other countries the inequities are even more glaring, and the impact of closing these gaps on GDP would be even more considerable.
В других странах неравенство еще более заметно, и устранение разрыва в указанных областях еще сильнее повлияло бы на их ВВП.
This situation becomes even more acute regarding small-scale fishing, where the work relationship is even more informal.
Еще хуже обстоят дела в мелком рыболовстве, где рабочие отношения носят еще более неформальный характер.
Today this is clearly even more the case.
243. Сегодня ясно, что ситуация стала еще более серьезной.
These observations are even more relevant today.
В настоящее время эти замечания приобретают еще большее значение.
An even more difficult concept was aggression.
61. Еще более трудным для определения представляется понятие агрессии.
But there are even more obstacles that stubbornly persist.
Однако упорно сохраняется еще большее число препятствий.
It precisely seemed to him that in prison they loved and valued it even more, cherished it even more than in freedom.
Именно ему показалось, что в остроге ее еще более любят и ценят, и более дорожат ею, чем на свободе.
But would these not make her an even more formidable tool for the Harkonnens?
Но разве не делает ее это еще более опасным орудием в руках Харконненов?
Neville looked even more frightened at the prospect of tea with Moody.
Похоже, перспектива чаепития с Грюмом напугала Невилла еще больше.
‘I bet it didn’t!’ said Sam in an even more injured voice.
– Прямо – перетерлась! – За веревку Сэм обиделся еще больше, чем за себя.
As for Elizabeth, her thoughts were at Pemberley this evening more than the last;
Что касается Элизабет, то в этот вечер ее мысли были еще больше сосредоточены на Пемберли, чем в предыдущий.
“This time, you enter the Pensieve with me… and, even more unusually, with permission.”
— На этот раз ты погрузишься в Омут памяти вместе со мной… И, что еще более необычно, с моего разрешения.
In the course of circulation they wear down even more rapidly than gold coins.
В обращении они снашиваются еще быстрее, чем золотая монета.
Must put that sock on!” he suddenly thought. “It will rub away even more in the dust and the marks will disappear.”
Носок надеть! — вздумалось вдруг ему, — еще больше затрется в пыли, и следы пропадут».
Razumikhin shouted, raising his voice even more. “You think it's because they're lying?
— Да вы что думаете? — кричал Разумихин, еще более возвышая голос, — вы думаете, я за то, что они врут?
This is even more necessary for operational activities.
195. Это еще больше необходимо для оперативной деятельности.
It was this work, referred to as Two New Sciences, even more than his support for Copernicus, that was to be the genesis of modern physics. ISAAC NEWTON
Именно эта работа, «Беседы и математические доказательства, касающиеся двух новых отраслей науки», даже больше, чем поддержка Коперника, дала толчок к рождению современной физики. Исаак Ньютон
Neighbourhood children all around were terrified of him—even more terrified than they were of ‘that Potter boy’ who, they had been warned, was a hardened hooligan and attended St. Brutus’s Secure Centre for Incurably Criminal Boys.
Все соседские мальчики перед ним трепетали — больше даже, чем перед «этим Поттером», который, как им говорили, был отпетый хулиган и учился в школе святого Брутуса для подростков с неискоренимыми криминальными наклонностями.
“I think you’ll like this even more, Tom,” she whispered. “Lean in a little, dear boy, so you can see… Of course, Burke knows I’ve got this one, I bought it from him, and I daresay he’d love to get it back when I’m gone…”
— Думаю, эта вещица понравится вам даже больше, Том, — прошептала она. — Наклонитесь немного, чтобы получше ее рассмотреть… Разумеется, Бэрк знает, что она у меня, я ее у него же и купила, и, смею сказать, он был бы рад снова заполучить эту вещь, когда меня не станет…
‘Ah, but he has likely enough been adding to what he brought at first,’ argued the miller, voicing common opinion. ‘He’s often away from home. And look at the outlandish folk that visit him: dwarves coming at night, and that old wandering conjuror, Gandalf, and all. You can say what you like, Gaffer, but Bag End’s a queer place, and its folk are queerer.’ ‘And you can say what you like, about what you know no more of than you do of boating, Mr. Sandyman,’ retorted the Gaffer, disliking the miller even more than usual. ‘If that’s being queer, then we could do with a bit more queerness in these parts.
– Сколько он там сначала ни привез, так потом пригреб, – возразил мельник, чувствуя за собой поддержку. – Дома-то не сидит, болтается где ни на есть. Смотри-ка, сколько у него чужедальних гостей: по ночам гномы приезжают, да этот еще шлендра-фокусник Гэндальф, тоже мне. Не, Жихарь, ты что хочешь говори, а темное это место, Торба, и народ там муторный. – А ты бы, наоборот, помалкивал, Пескунс, если про что не смыслишь, – опять посоветовал Жихарь мельнику, который ему не нравился даже больше обычного. – Пусть бы все были такие муторные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test