Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
8. Also we received some recommendations to do something that we have already done or already doing.
8. Мы также получили ряд рекомендаций, которые уже были выполнены или выполняются.
That was not the case in the guidelines already adopted.
В основных положениях, которые уже приняты, дело обстоит не так.
115. The following recommendations are noted and China indicated that they are pertaining to measures already being implemented or which had already been implemented:
115. Следующие рекомендации приняты во внимание, и Китай указал, что они касаются мер, которые осуществляются или которые уже были осуществлены:
Residence on a farm, already dealt with above, is problematic.
Выбор критерия, который основывается на факте местожительства на ферме и который уже обсуждался выше, является проблематичным.
- Better use of the already collected data.
- более эффективное использование данных, сбор которых уже осуществляется;
The issue of brokering -- already on the table -- is central.
Вопрос посредничества -- который уже рассматривается -- является центральным.
No such names are known that are not already on the list.
Никаких других имен и названий, кроме тех, которые фигурируют в перечне, не имеется.
are already considered within the Convention but which need to
которые уже рассматриваются в рамках Конвенции,
already approved as a separate technical unit 107
который уже был официально утвержден в качестве отдельного
You're borrowing money to buy options that are already out of the money.
Ты занимаешь деньги на покупку опционов, в которых уже денег нет.
All right, so when it shows up, what happens to the drones that are already here?
Когда он появится, что будет с беспилотниками, которые уже здесь?
We can purge the system, But we can't reverse the changes that are already underway. Sheriff carter?
Можно очистить организм, но изменения, которые уже произошли, не исправить.
It has given us great results in countries that are already under our control.
Это дало нам хорошие результаты в странах, которые уже находятся под нашим контролем.
Union says that they cannot pull scholarships for students that are already enrolled. Enrolled.
Студенческий совет говорит, что они не могут предоставлять стипендии для студентов, которые уже зачислены.
How do we get the Enterprises that are already here back to where they belong?
Как мы вернем те "Энтерпрайзы", которые уже оказались здесь обратно в их реальности?
When you want to tear families apart, you... you look for the cracks that are already there.
Когда ты хочешь разорвать семейные узы, ты... ты ищешь трещины, которые уже есть.
She only wants to take the souls of those people that are already prepared to surrender their own.
Она желает забрать только души тех людей которые уже были готовы отказаться от них.
And make sure you don't take any of the eight Tic Tacs that are already in there.
И ни в коем случае, не принимай ни одну из этих 8 Тик Таков которые уже здесь.
“Splinched,” said Hermione, her fingers already busy at Ron’s sleeve, where the blood was wettest and darkest.
— Расщепило, — ответила Гермиона, которая уже деловито ощупывала рукав Рона, больше всего остального пропитанный темной кровью.
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
It wasn’t a pretty sight. Hermione’s front teeth—already larger than average—were now growing at an alarming rate;
Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой.
The Elvenking had received news from his own messengers and from the birds that loved his folk, and already knew much of what had happened.
Дело в том, что король эльфов узнавал все от своих соглядатаев и от птиц, которые были дружны с его народом.
and if he was willing to rob the Church he knew that the Duke of Milan and the Venetians would not consent, because Faenza and Rimini were already under the protection of the Venetians.
Прежде всего он знал, что располагает лишь теми владениями, которые подвластны Церкви, но при всякой попытке отдать одно из них герцогу воспротивились бы как герцог Миланский, так и венецианцы, которые уже взяли под свое покровительство Фаэнцу и Римини.
“Not doing nothing!” cackled Peeves, lobbing a water bomb at several fifth year girls, who screamed and dived into the Great Hall. “Already wet, aren’t they?
— Ничего не делаю! — прокудахтал Пивз, запустив следующей бомбой в группу пятикурсниц, которые с визгом бросились в Большой зал. — Они все равно уже мокрые, ведь так?
“I was saying, what are those horse things?” Harry said, as he, Ron and Luna made for the carriage in which Hermione and Ginny were already sitting. “What horse things?”
— Я спрашиваю, что это за чудо-лошади? — сказал Гарри, двинувшись с Роном и Полумной к экипажу, в котором уже сидели Гермиона и Джинни. — Какие еще лошади?
Is it possible to sit like that over perdition, right over the stinking hole that's already dragging her in, and wave her hands and stop her ears when she's being told of the danger?
Разве так можно сидеть над погибелью, прямо над смрадною ямой, в которую уже ее втягивает, и махать руками, и уши затыкать, когда ей говорят об опасности?
So with this eye I receive delayed images, and end up seeing things that are already in the past.
Этим глазом я получаю заторможенное изображение как будето я вижу то, что уже произошло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test