Traduzione per "that abnormality is" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The Colmar Indictment Division straightened out this abnormal situation.
Обвинительная палата Кольмара исправила это ненормальное положение.
This abnormal situation is thus protected and has gone on for too long; the NPT regime has lost its credibility.
Эта ненормальная ситуация покровительства продолжается слишком долго, и поэтому режим ДНЯО теряет авторитет.
20. The Government of Iraq felt that this abnormal situation should not prevent Iraq from fulfilling its obligations as a party to the Convention.
20. Правительство Ирака считает, что эта ненормальная ситуация не должна помешать Ираку выполнять его обязательства как участника Конвенции.
21. This abnormal situation, imposed by the United States and certain of its allies, has opened the door to the expansionist ambitions of the Iranian regime in the area.
21. Эта ненормальная ситуация, навязанная Соединенными Штатами и некоторыми из их союзников, послужила питательной средой для экспансионистских амбиций иранского режима в этом районе.
Some circles on the part of UNDP also can't feel free from this abnormal situation in the relations between the DPRK and UNDP, because they showed a discriminatory attitude only to the DPRK by giving in to the pressure from the United States and Japan.
Некоторые круги в ПРООН также не могут избежать ответственности за это ненормальное положение в отношениях между КНДР и ПРООН, поскольку они, поддавшись давлению со стороны Соединенных Штатов и Японии, продемонстрировали дискриминационное отношение исключительно к КНДР.
This abnormal situation has lasted too long and caused the peoples of the region to lose confidence and faith in the idea of nuclear nonproliferation and encouraged the revival of the arms race, despite the threats it poses to international peace and security.
Это ненормальная ситуация слишком затянулась и ведет к тому, что народы региона теряют доверие к идее нераспространения ядерного оружия и веру в нее, а также поощряет их вновь начать гонку вооружений, несмотря на угрозы, которые она создает для международного мира и безопасности.
That abnormal situation should no longer be allowed to continue.
Такое ненормальное положение дел не должно сохраняться.
But I want to say that this is nothing abnormal, nothing that runs counter to peace.
Но я хочу сказать, что в этом нет ничего ненормального, нет ничего, что противоречило бы миру.
This abnormal situation has lasted for nearly half a century.
Такое ненормальное положение сохраняется уже на протяжении почти полувека.
The abnormalities in the situation in Kosovo demand energetic, responsible action to correct them.
Ненормальность ситуации в Косово требует энергичных и ответственных действий по ее выправлению.
What should be considered "abnormal" is when disagreements turn to violence.
Однако, если разногласия перерастают в насилие, то это уже следует рассматривать как <<ненормальное>> явление.
Their views are well known: crime is a protest against the abnormality of the social set-up— that alone and nothing more, no other causes are admitted—but nothing!
Известно воззрение: преступление есть протест против ненормальности социального устройства — и только, и ничего больше, и никаких причин больше не допускается, — и ничего!..
said Harry bitterly, “if she does when she’s talking to me.” “Secondly,” said Uncle Vernon, acting as though he had not heard Harry’s reply, “as Marge doesn’t know anything about your abnormality, I don’t want any—any funny stuff while she’s here. You behave yourself, got me?” “I will if she does,”
Понял?! — Хорошо, — уныло выдохнул Гарри. — Но пусть и она меня не достает… Дядя Вернон пропустил его слова мимо ушей. — Далее. Мардж ничего не знает о твоей… э-э… ненормальности… И покуда она здесь, никаких аномальных явлений! Веди себя прилично!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test