Traduzione per "telling you" a russo
Telling you
Esempi di traduzione.
I'm telling you, Sanders...
Говорю тебе, Сандерс...
The urchin, I tell you!
– Мальчишка, говорю тебе!
But this one was walking, I tell you;
– Да шагал же, говорят тебе;
Gorbag was right, I tell you.
И сейчас как глухой – говорят тебе, прав был Горбаг.
«But I tell you you don't get the point.»
– Говорят тебе, ты не понял, в чем суть.
A first attempt, I tell you, a first attempt;
Первый шаг, говорю тебе, первый шаг;
“We’ve got to move!” “We mustn’t, I keep telling you—” “Not to interfere!
Нам нельзя здесь оставаться! Надо немедленно уходить. — Говорю тебе: нельзя… — Да я о другом!
I tell you that I only remember the Parfen Rogojin with whom I exchanged crosses, and vowed brotherhood.
Говорю тебе, что помню одного того Парфена Рогожина, с которым я крестами в тот день побратался;
However, he is not going to marry Aglaya, I can tell you that. He may be a very excellent fellow, but--so it shall be.
да и неблаговидно!), – но не бывать Аглае за ним, говорю тебе это! Пусть он хороший человек, а так оно будет.
"How strange everyone, yourself included, has become of late," said he. "I was telling you that I cannot in the least understand Lizabetha Prokofievna's ideas and agitations.
– Странные вы всё какие-то люди стали, со всех сторон, – пустился он опять говорить. – Говорю тебе, что я совсем не понимаю идей и тревог Лизаветы Прокофьевны.
“In our dormitory! With a knife! Woke me up!” The common room went very still. “Nonsense!” said Percy, looking startled. “You had too much to eat, Ron—had a nightmare—” “I’m telling you—”
Он был у нас в спальне. С ножом. Разбудил меня. В гостиной стало тихо-тихо. — Глупости! — сказал Перси, но было видно, что он потрясен. — Ты переел, и тебе приснился кошмар… — Говорю тебе… — Ладно, замолчи. Хватит!
And I assume my responsibility by telling you this in a direct and straightforward way.
И я беру на себя ответственность и говорю вам это прямо и откровенно.
I'm telling you right here into the camera; it will happen million percent sure.
Говорю об этом прямо здесь перед камерой, миллион процентов за то, что это произойдет.
"The Israelis tell you that 'there is no problem, you just tell us what your problem is and you write to us'.
"Израильтяне говорят вам, "нет никаких проблем, вам нужно только сообщить нам о происшествиях или написать".
As you say your prayers today, you can feel that the whole world is praying with you, telling you that you are not alone.
Когда вы будете сегодня читать молитвы, вы почувствуете, что весь мир молится вместе с вами, говоря вам о том, что вы не одиноки.
The judge, however, in his summation, instructed the jury as follows: "I tell you this as a matter of law that provocation does not apply in this case.
Однако судья в своей заключительной речи инструктировал присяжных следующим образом: "Я говорю вам, что с точки зрения закона в данном деле речь не идет о провоцирующих действиях.
"Truly I tell you, just as you did it to one of the least of these who are members of my family, you did it to me." The Gospel of Matthew 25:40 (NRSV)
<<Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне>> (Евангелие от Матфея 25:40).
It is not a joke to tell you that the chief investigator found out that one person had confessed the killing of a number of persons without having the slightest connection with the killing of those people.
Я отнюдь не шучу, когда говорю вам, что старший следователь обнаружил, что один человек сознался в убийстве нескольких людей, не имея ни малейшего отношения к этому убийству.
The management of the Fund is also well aware, but has tried not to tell you, that its staff in Geneva have always been represented by the United Nations Office at Geneva staff council.
Руководству Фонда также хорошо известно (но оно старалось не говорить Вам об этом), что его сотрудников в Женеве всегда представляет совет персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
I would have liked to have spent more time telling you about the interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in strengthening the United Nations as mapped out in a resolution adopted in February.
Я хотел бы более подробно рассказать о заинтересованности Парламентской ассамблеи Совета Европы в укреплении Организации Объединенных Наций, о чем говорится в резолюции, принятой в феврале текущего года.
Mr. Traore (Mali) (spoke in French): At the outset, I should like to tell you, Sir, how pleased my delegation is to see you presiding over the work of the fifty-seventh session of the General Assembly.
Гн Траоре (Мали) (говорит по-французски): В начале я хотел бы сказать Вам, гн Председатель, что моя делегация приветствует тот факт, что Вы возглавите работу пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
- Nothing, I tell you.
- Ќичего, € говорю вам.
- Look. I tell you...
Слушайте, говорю вам...
- I'm telling you, Arlin...
- Говорю вам, Арлин...
- I tell you what, Father...
- Говорю вам, отец...
Cursed, I tell you!
Говорю вам, он проклят!
I tell you, he was here!
Говорю вам, что он был здесь!
What he tells you, it is as though I told you.
и что говорит он, то говорю я.
The plan worked, I tell you.
План сработал, говорю я вам.
I tell you, I won't have it!
Говорю вам, что не хочу!..
“I’m telling you, I saw him!”
— Говорю вам, я его видел!
"It's impossible, I tell you!
– Это невозможно, я тебе говорю!
And I tell you that you are lying, sir!
А я вам говорю, что вы лжете, сударь!
The Precious was ours, it was mine I tell you.
Прелесть – наша, она была моя, говорю вам.
She's gone finally crazy, I tell you.
Говорю вам, окончательно помешалась.
говорю вам,
As I have had occasion to tell you, I would have preferred you to be President at a much happier moment in the work of the Conference, but I am sure that your experience and your diplomatic skill will enable you to carry out our work successfully.
Как мне уже доводилось Вам говорить, я бы предпочел видеть Вас на посту Председателя в гораздо более отрадный период работы Конференции, но я не сомневаюсь, что Ваш опыт и Ваше дипломатическое искусство позволят Вам успешно вести нашу работу.
«I hain't got no money, I tell you.
– Говорят вам, нет у меня никаких денег!
But I tell you she is not in Pavlofsk! She's in Colmina.
– Да говорю же вам, что ее в Павловске нет, она в Колмине.
“No, no, I’m half-blood, I’m half-blood, I tell you!
— Нет, нет, я полукровка, говорю же вам, полукровка!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test