Traduzione per "taken for consideration" a russo
Esempi di traduzione.
According to the 1996 procurement status report, the suggestion was taken under consideration.
Согласно докладу 1996 года о состоянии закупочной деятельности, это предложение было принято к рассмотрению.
Unsolicited communications may be taken into consideration at the Board's next meeting if received before the document submission deadline (four weeks prior to the meeting).
36. Незапрошенные сообщения могут быть приняты к рассмотрению на следующем совещании Совета, если они были получены до предельного срока для представления документации (четыре недели до начала совещания).
The ad hoc working group should take account of the following decisions taken after consideration of the seven questions of principle (A to G) set out in informal document INF.26.
Специальная рабочая группа должна будет учесть следующие решения, принятые после рассмотрения семи принципиальных вопросов (АG), поставленных в неофициальном документе INF.26.
New developments have been taken into consideration on Freight Security: Supply Chain, Maritime, Ports and TBG3 has tackled new initiatives: Rail Transport Interoperability and coding.
27. Были приняты к рассмотрению новые разработки по линии безопасности грузоперевозок: цепочка поставок, морские перевозки, порты, и ГТД 3 приступила к реализации новых инициатив, касающихся интероперабельности на железнодорожном транспорте и соответствующего кодирования.
342. It was also stressed that the final decision on the outsourcing of printing (recommendation 12) should be taken after consideration of the comprehensive report by the Secretary-General on outsourcing practices and its consideration by the General Assembly.
342. Подчеркивалось также, что окончательное решение о привлечении внешних подрядчиков к изданию публикаций (рекомендация 12) должно быть принято после рассмотрения всеобъемлющего доклада Генерального секретаря о практике привлечения внешних подрядчиков, а также после рассмотрения этого доклада Генеральной Ассамблеей.
Any complaint lodged by any women alleging failure to respect her rights or an act of violence against her on the part of any State or non-State actor will be taken into consideration by the judicial system, and the perpetrator will be tried under the Criminal Code and other laws.
Любая жалоба, поданная женщиной в связи с обвинениями в неуважении ее прав или совершении в отношении нее акта насилия со стороны любого государственного или негосударственного субъекта, будет принята на рассмотрение судебными органами, и правонарушитель предстанет перед судом в соответствии с Уголовным кодексом и другими законами.
Out of 262 received complaints, 150 have been concluded as follows: 47, or 32 per cent were resolved in favour of the complainants, 35 were considered outside the jurisdiction of the Institution and 68 were found to be groundless (unjustified); 48 complaints were taken into consideration during 2002.
83. Из 262 полученных жалоб 150 имели следующие последствия: 47, или 32%, были рассмотрены в пользу заявителей, 35 были рассмотрены вне пределов юрисдикции управления и 68 были сочтены беспочвенными (необоснованными); 48 жалоб были приняты к рассмотрению в течение 2002 года.
Some members expressed the view that the sustainability of conduct and discipline capacities at Headquarters and in the field should be ensured, while others stressed that the final decision on the status of dedicated conduct and discipline capacities should be taken after consideration of the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005.
Одни участники говорили о необходимости создания в Центральных учреждениях и на местах постоянно действующих групп, которые занимались бы вопросами поведения и дисциплины, другие же подчеркивали, что окончательное решение по специальным группам, занимающимся вопросами поведения и дисциплины, должно быть принято после рассмотрения доклада Генерального секретаря, который будет представлен Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 59/296 Ассамблеи от 22 июня 2005 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test