Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
“I shall leave, madam, but just one last word!” he said, now losing almost all control of himself. “Your mother seems to have entirely forgotten that I decided to take you, so to speak, after a town rumor concerning your good name had spread throughout the neighborhood.
— Уйду-с, но одно только последнее слово! — проговорил он, уже почти совсем не владея собою, — ваша мамаша, кажется, совершенно забыла, что я решился вас взять, так сказать, после городской молвы, разнесшейся по всему околотку насчет репутации вашей.
Thus says the Lord: Behold, O my people, I will take you from the graves.
<<И сказал Господь: се мой народ, я подниму вас из могил.
- If you click on help, it takes you to a list of 500 UPKs, but people don't have time to go through them.
Если вы выбираете функцию подсказки, вам выдается список из 500 УПК, но у сотрудников нет времени изучить этот список.
The commission of violations takes you into an area where an error of your own, or of anyone else is far more likely to be punished, with dreadful results .
Совершение нарушения уносит вас в область, в которой за вашу собственную ошибку или ошибку какого-либо лица, скорее всего, будет понесено наказание с ужасными результатами.
The concept itself has met great support in Parliament. See also text of brochure "Let the chauffeur take you there" (copy available for consultation with the secretariat).
См. также текст брошюры "Let the chauffeur take you there" ("Позвольте водителю довести вас до места назначения") (с копией этой брошюры можно ознакомиться в секретариате).
I ask you to bear with me, Sir, to take you through the changes we have introduced in the revised text, in response to the concerns which were expressed by a number of delegations.
Я прошу Вас, гн Председатель, обратить внимание на изменения, которые мы внесли в пересмотренный текст, в ответ на озабоченности, выраженные целым рядом делегаций.
Allow me to take you back once more to 60 years ago, to 2 October 1947, when David Ben-Gurion, founding father and first Prime Minister of the State of Israel, two months prior to the General Assembly's historic vote, said in Jerusalem:
Позвольте мне еще раз напомнить вам о том, что происходило 60 лет назад, 2 октября 1947 года, когда Давид Бен-Гурион, отец-основатель и первый премьер-министр Государства Израиль, за два месяца до исторического голосования в Генеральной Ассамблее, произнес в Иерусалиме:
Follow Sméagol! He can take you through the marshes, through the mists, nice thick mists.
Идите за Смеагорлом! Смеагорл проведет вас через болота в туманах, в густых, хороших туманах.
and then we'll hitch up and take you down to Nichols's.»
потом мы запряжем лошадь и отвезем вас к Никольсам.
“We’re supposed to take you down to her office,” said George.
— Она нам велела вас обоих в ее кабинет привести, — подытожил Джордж.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test