Traduzione per "take you" a russo
Esempi di traduzione.
Take you, for example.
Взять тебя, например.
Take you to Winterfell.
Взять тебя в Винтерфелл.
Take you, for instance.
Взять тебя, к примеру.
I can't take you.
Я не могу взять тебя.
I wanna take you to...
Я хочу взять тебя к...
I want to take you there.
Я хочу взять тебя туда.
Paddy asked her... to take you!
Пэдди попросил её... взять тебя!
He's planning on taking you alive.
Он собирается взять тебя живьём.
I cannot take you there.
Я не могу взять тебя туда.
He might take you in.
Он может взять тебя в дело.
“I shall leave, madam, but just one last word!” he said, now losing almost all control of himself. “Your mother seems to have entirely forgotten that I decided to take you, so to speak, after a town rumor concerning your good name had spread throughout the neighborhood.
— Уйду-с, но одно только последнее слово! — проговорил он, уже почти совсем не владея собою, — ваша мамаша, кажется, совершенно забыла, что я решился вас взять, так сказать, после городской молвы, разнесшейся по всему околотку насчет репутации вашей.
It isn't created to take you to heaven.”
Она не создана для того, чтобы привести вас в рай".
Thus says the Lord: Behold, O my people, I will take you from the graves.
<<И сказал Господь: се мой народ, я подниму вас из могил.
- If you click on help, it takes you to a list of 500 UPKs, but people don't have time to go through them.
Если вы выбираете функцию подсказки, вам выдается список из 500 УПК, но у сотрудников нет времени изучить этот список.
The commission of violations takes you into an area where an error of your own, or of anyone else is far more likely to be punished, with dreadful results .
Совершение нарушения уносит вас в область, в которой за вашу собственную ошибку или ошибку какого-либо лица, скорее всего, будет понесено наказание с ужасными результатами.
The concept itself has met great support in Parliament. See also text of brochure "Let the chauffeur take you there" (copy available for consultation with the secretariat).
См. также текст брошюры "Let the chauffeur take you there" ("Позвольте водителю довести вас до места назначения") (с копией этой брошюры можно ознакомиться в секретариате).
I ask you to bear with me, Sir, to take you through the changes we have introduced in the revised text, in response to the concerns which were expressed by a number of delegations.
Я прошу Вас, гн Председатель, обратить внимание на изменения, которые мы внесли в пересмотренный текст, в ответ на озабоченности, выраженные целым рядом делегаций.
Allow me to take you back once more to 60 years ago, to 2 October 1947, when David Ben-Gurion, founding father and first Prime Minister of the State of Israel, two months prior to the General Assembly's historic vote, said in Jerusalem:
Позвольте мне еще раз напомнить вам о том, что происходило 60 лет назад, 2 октября 1947 года, когда Давид Бен-Гурион, отец-основатель и первый премьер-министр Государства Израиль, за два месяца до исторического голосования в Генеральной Ассамблее, произнес в Иерусалиме:
Gonna take you there We're gonna take you there
Проводим вас туда Проводим вас туда
They'll take you.
Они отвезут вас.
I'll take you there.
Я заберу вас.
I take you there.
Я провожу вас.
The devil take you!
Холера вас забери!
I'll take you on!
Я задержу вас!
I'll take you home.
Я подвезу вас.
Follow Sméagol! He can take you through the marshes, through the mists, nice thick mists.
Идите за Смеагорлом! Смеагорл проведет вас через болота в туманах, в густых, хороших туманах.
I was told to take you to the bridge.
Мне было приказано доставить вас на мостик.
“We can take you out to dinner.”
— Мы могли бы угостить вас обедом.
I’ll take you there after your lecture.”
Я вас подброшу туда после лекции.
“Dawn take you all, and be stone to you!”
- Заря придёт - и в камень вас возьмёт!
“I shall take you to your vault.”
— Я провожу вас к вашему сейфу.
and then we'll hitch up and take you down to Nichols's.»
потом мы запряжем лошадь и отвезем вас к Никольсам.
Just wait, I'll take you in, too—ha, ha, ha!
Подождите, я и вас проведу — ха-ха-ха!
“We’re supposed to take you down to her office,” said George.
— Она нам велела вас обоих в ее кабинет привести, — подытожил Джордж.
‘Meaning we’re not, I take you,’ said Sam. ‘Thank you kindly.
– Видать, мы вас своей красотой не удивили, – сказал Сэм. – Спасибо на добром слове.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test