Traduzione per "take it" a russo
Esempi di traduzione.
- Take it, please.
- Возьми это, пожалуйста.
Please take it.
Пожалуйста, возьмите это.
Juliette, take it.
Джульетта, возьми это.
“I’ll show you now,” said Wood. “Take this.”
— Сейчас покажу, — пообещал Вуд. — Возьми это.
“You take this,” he muttered to her. “It should’ve been Cedric’s, he got there first, you take it—”
— Возьмите это, — пробормотал он. — Это ведь Седрика, он первым добрался до него, возьмите…
“Ah, devil take it all!” he thought suddenly, in a fit of inexhaustible spite. “So, if it's begun, it's begun—to hell with her, and with the new life!
А черт возьми это всё! — подумал он вдруг в припадке неистощимой злобы. — Ну началось, так и началось, черт с ней и с новою жизнию!
Take administrative action – Take administrative action
принять административные меры; – принять административные меры;
Uzbekistan took the decisions which it had to take.
Узбекистан принял решения, которые он должен был принять.
UNIDO had accepted an invitation to take part.
ЮНИДО приняла приглашение принять участие в этой Конференции.
Take note of the decision
Принять решение к сведению
(a) To take note of the following:
а) принять к сведению следующее:
Please take note.
Просьба принять к сведению.
13. Take steps to:
13. Принять меры по:
- Take administrative action
- принять административные меры;
Take administrative action; or
принять административные меры; или
They take note of the intention contained therein.
Они приняли его к сведению.
I suggest you take it.
Советую вам принять его.
The suit can take it.
Костюм может принять его.
I'm urging you to take it.
Настоятельно рекомендую принять его.
Why didn't you take it?
Почему ты не приняла его?
Reach out and take it.
Радиус действия, и принять его.
-A rookie, I take it.
-А Новичок, л принять его.
I'm begging you to take it.
Я умоляю тебя принять его
But they did take it back.
Но они приняли его обратно.
I think you should take it.
Думаю тебе стоит принять его.
And we're happy to take it.
И мы счастливы принять его.
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
"We must take our own measures," he said.
– Но мы должны принять и свои собственные меры, – сказал Пауль.
Harry knew Ron too well to take him seriously.
Гарри хорошо знал Рона и не принял его слова всерьез.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
Kitty and Lydia take his defection much more to heart than I do.
Китти и Лидия приняли его измену гораздо ближе к сердцу, чем я.
Jessica, girl, I wish I could stand in your place and take your sufferings.
– Джессика, девочка… как бы я хотела поменяться с тобой и принять все твои испытания на себя!
said Zaphod with a sudden access of panic. “Computer, what evasive action can we take?
– уверил вдруг запаниковавший Зафод. – Компьютер! Какие противоракетные меры мы можем принять?
But I would really advise you to make your purchase in that neighbourhood, and take Pemberley for a kind of model.
— Правда, я бы тебе советовала купить имение где-нибудь неподалеку от Пемберли, приняв его за образец.
Having claimed the happiness of your hand, I cannot at the same time take upon myself obligations incompatible with...
Претендуя на счастье вашей руки, не могу в то же время принять на себя обязательств несогласимых…
or if that might not be, that he should go alone and take it from the hands of his father in the tomb where he was laid.
если же этого не случилось, то наследник должен один отправиться в Усыпальни и принять корону из рук покойного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test