Traduzione per "take all" a russo
Esempi di traduzione.
(e) Commit to take all necessary measures to encourage and enable refugees to return home;
e) взять на себя обязательство принять все необходимые меры для побуждения беженцев возвратиться домой и для предоставления им такой возможности;
We therefore suggest taking all the best elements of the existing Treaty to form the basis of a new agreement.
Поэтому мы и предлагаем взять все лучшее из действующего Договора и заложить это в новую договоренность.
Business enterprises should publicly commit to taking all relevant steps to prevent and remedy adverse impacts on security of tenure.
70. Предприятиям следует публично взять на себя обязательство предпринимать все соответствующие шаги для предотвращения и исправления неблагоприятных воздействий на гарантированность владения.
The so-called "effaceurs" had received the order to attack on the double axis of the town of Mambasa and Eringeti in order to regroup at Beni and take all the territory controlled by RCD-ML.
Сторонники так называемой операции <<чистая доска>> получили приказ взять в клещи города Мамбаса и Эренгети, с тем чтобы впоследствии провести передислокацию в Бене и захватить всю территорию, контролируемую КОДДО.
Norway takes all its international obligations seriously, including international human rights obligations and those undertaken as a member of the WTO and party to international trade conventions.
Норвегия серьезно относится ко всем своим международным обязательствам, включая международные обязательства по правам человека и обязательства, взятые на себя в качестве члена ВТО и стороны международных торговых конвенций.
In the case of deceased persons, the Committee requested Algeria to take all necessary measures to elucidate the place and cause of death as well as the place of burial, and undertake to return the bodies of these persons to their families.
В отношении умерших лиц Комитет просил Алжир принимать все необходимые меры для выяснения места и причины смерти, а также места их захоронения и взять на себя обязательство по передаче тел покойных их семьям.
The Congress also called upon the two parties to comply with their commitments within the established time-frame and firmly pledged to take all the legislative steps contemplated in the agreements in order to consolidate peace.
Конгресс призвал также обе стороны соблюдать взятые ими обязательства в рамках установленных сроков и твердо обещал принять все предусмотренные в соглашениях законодательные шаги для укрепления мира.
Taking all developing countries and countries in transition as a group, about 88 dollars per 100 population are expended domestically by Governments and non-governmental organizations on population activities.
По всем развивающимся странам и странам с переходной экономикой, вместе взятым, правительствами и неправительственными организациями на цели мероприятий в области народонаселения расходуется из внутренних ресурсов около 88 долл. США на 100 человек населения.
In the case of deceased persons, the State party should take all necessary measures to clarify the place and cause of death, together with the place of burial, and undertake to return the bodies of deceased persons to their families;
В отношении умерших лиц государству-участнику следует принять все необходимые меры для выяснения места и причины смерти, а также места их захоронения и взять на себя обязательство по передаче тел покойных их семьям;
The Bureau was mandated to request United Nations technical support for operations relating to the "buildup" and request ECCAS to take all necessary measures to obtain additional material support from donors.
Бюро было поручено просить Организацию Объединенных Наций взять на себя техническое обеспечение операций, связанных с расширением сферы охвата, и просить ЭСЦАГ принять все необходимые меры для получения от доноров дополнительной материальной помощи.
We must take all necessary for travel.
Нужно взять все необходимое для путешествия.
I can't take all the credit.
Я не могу взять все в кредит.
Oh, no, I can't take all that.
О, нет, я не могу взять все это.
You're gonna have to take all the trouble and strife
Тебе придется взять все хлопоты и раздоры
You got to take all that data then and re-enter it.
Тебе нужно взять все данные и ввести их заново.
You can take all the abilities you want Without killing.
Ты можешь взять все способности, которые ты захочешь, но без убийств.
We can take all the money and make a run for it.
Мы можем взять все эти деньги и сбежать с ними.
It'd be so easy to take all these copper pipes and use them for drapery rods.
Это достаточно просто, можно взять все эти медные трубы, и использовать их для драпировки стержней.
I think we should take all those pills, those tablets and those potions and give them to people free.
Но я считаю, что мы должны взять все пилюли, таблетки и микстуры и отдать их людям бесплатно.
Savings and checking, CDs, savings and CDs, checking and CDs savings, checking and CDs, T-bills. Or we could just take all your money and throw it in a big mattress back there.
Или можем взять все ваши деньги, и бросить их там, в большом матраце.
Obligation of States concerned to take all
Обязательство затрагиваемых государств принять все
(a) Take all the necessary measures to end discrimination;
а) принять все необходимые меры для ликвидации дискриминации;
Obligation of States concerned to take all reasonable
Обязательство затрагиваемых государств принять все разумные меры
The Committee mandated the Bureau to take all appropriate steps to:
Он поручил Бюро принять все необходимые меры для:
The State party should take all necessary steps:
Государству-участнику следует принять все необходимые меры:
6. Take all the possible anti-corruption measures
6. Принять все возможные меры для борьбы с коррупцией
The State party should take all necessary measures to:
Государству-участнику следует принять все необходимые меры для:
(d) Take all necessary measures to combat tuberculosis; and
d) принять все необходимые меры по борьбе с туберкулезом;
(j) Take all necessary measures to protect children.
j) принять все необходимые меры для обеспечения защиты детей.
(i) The phrase "to take all possible measures" would be deleted;
i) опустить слова "принять все возможные меры, с тем чтобы";
Did you take all your meds today?
Ты приняла все свои таблетки сегодня?
Ronnie, I can't take all this.
Ронни,я не могу принять все это.
It's important that you take all the medications,
Важно, чтобы вы приняли все лекарства
Oh, I can't take all the credit.
О, я не могу принять все заслуги.
Rose, who made you take all those pills?
Роуз, кто заставил вас принять все эти таблетки?
We can take all the fortresses at any time!
Мы можем принять все крепости в любое время!
You have to take all the practical steps to prepare.
Ты должна принять все практические шаги по подготовке.,
How did you get her to take all of those pills?
Как вы заставили её принять все эти таблетки?
You're too kind, but I can't take all the credit.
Вы так добры, но я не могу принять все благодарности.
Counterintelligence Office to take all necessary measures to neutralize
Бюро Расследований принять все меры по устранению агентов советского Управления "С"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test