Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
I say to the Assembly: "Surprise me, and surprise them".
Я говорю Ассамблее: <<Удивите меня и удивите их>>.
I must admit at this stage that the statement of the representative of Israel surprised me in many regards and caused me a little bit of dismay on two grounds.
Должен сознаться, что заявление представителя Израиля удивило меня во многих отношениях и несколько озадачило меня по двум причинам.
And this the more surprised me, for I thought he had never shown himself so cunning as he did then.
И это очень меня удивило, так как я знал, какой он осторожный и предусмотрительный человек.
“What do you mean, ‘something amusing’?” he said irritably. “Oh, surprise me,” said Slughorn airily.
— Что значит «забавное»? — сварливо осведомился он. — Ну, удивите меня, — беззаботно ответил Слизнорт.
This was confirmed for me by my own eyes, in the apartment of a certain drunkard, who was crushed by horses and died as a result, and to whose daughter, a girl of notorious behavior, he handed over as much as twenty-five roubles yesterday, on the pretext of a funeral, which surprised me greatly, knowing what trouble you had in gathering this sum.
Утвержден же в том собственными моими глазами, в квартире одного, разбитого лошадьми, пьяницы, от сего умершего, дочери которого, девице отъявленного поведения, выдал вчера до двадцати пяти рублей, под предлогом похорон, что весьма меня удивило, зная, при каких хлопотах собирали вы сию сумму.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Madam President, your question surprises me.
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Меня удивляет Ваш вопрос.
What still surprises me now is that we are obliged to mention Chapter VII in letter CD/1407.
И что меня сейчас все-таки удивляет, так это то, что нам нужно было таки упомянуть главу VII в письме CD/1407.
Such work does not surprise me, for as Chairman of the Group of 77 last year he consistently paid careful attention to detail, whether in the social, economic or human rights fields.
Такой результат меня не удивляет, поскольку на посту Председателя Группы 77, который он занимал в прошлом году, посол Харамильо демонстрировал упорное стремление разобраться во всех мельчайших подробностях проблемы, независимо от того, к какой области эта проблема относилась - социальной, экономической или области прав человека.
Mr. AKRAM (Pakistan): I must confess that not much surprises me in this Conference, and I am quite used to the shifting positions of delegations, but I believe that reasons that we have heard in the past few minutes have set a new benchmark for the kind of twists and turns to which we are becoming more and more accustomed in the Conference on Disarmament.
Должен сознаться, что у нас на Конференции меня мало что удивляет, и я вполне привык к смене позиций делегациями, но я полагаю, что доводы, которые мы слышим в течение последних нескольких минут, поднимают на новый уровень такого рода увертки и лавирование, к которым мы все больше привыкаем на Конференции по разоружению.
I was only going to say that what surprises me most of all is your extraordinary confidence." "How so? What in?"
– Я не о том, о чем вы думаете, а меня очень удивляет ваша чрезвычайная уверенность… – В чем? Какая уверенность?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test