Traduzione per "such pain" a russo
Esempi di traduzione.
My thoughts and prayers are with the families and communities on both sides that have endured such pain and suffering.
В своих помыслах и молитвах я вместе с семьями и общинами обеих сторон, которые перенесли такую боль и страдание.
Early diagnosis and treatment would have also meant that these girls would not have had to endure such pain and suffering.
Ранняя диагностика и лечение означало бы также, что этим девочкам не пришлось бы терпеть такую боль и страдания.
3. Such pain or suffering did not arise only from, and was not inherent in or incidental to, lawful sanctions.
3. Такие боль или страдания не включают боль или страдания, возникающие лишь в результате законных санкций, неотделимые от этих санкций или вызываемые ими случайно.
When such pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity
Когда такая боль или страдание причиняются государственным должностным лицом или иным лицом, выступающем в официальном качестве, или по их подстрекательству, или с их ведома или молчаливого согласия
Severe pain or suffering, as required by the definition of the crime of torture, can thus be said to be established once rape has been proved, since the act of rape necessarily implies such pain or suffering.
Таким образом, можно утверждать, что наличие острой боли или страдания, что требуется согласно определению преступления пыток, устанавливается после доказания совершения изнасилования, поскольку акт изнасилования обязательно предполагает такую боль или страдание.
Together — and they are frequently used in combination — they may be expected to induce precisely such pain or suffering, especially if applied on a protracted basis of, say, several hours.
Вместе - а зачастую они используются в сочетании - они, как можно ожидать, как раз и могут вызвать такую боль и страдание, в особенности если их использовать в течение продолжительного срока, например, в течение нескольких часов.
5. Such pain or suffering did not arise only from, and was not inherent in or incidental to, lawful sanctions, and the accused was so aware. Some delegations prefer to include a purpose element.
5. Такие боль или страдания не включают боль или страдания, возникающие лишь в результате законных санкций, неотделимые от этих санкций или вызываемые ими случайно, и обвиняемый это сознавалНекоторые делегации предпочитают включить элемент намерения.
`torture means any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person [...] for any reason based on discrimination of any kind, when such pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity.
"пытка означает любое действие, которым какому-либо лицу умышленно причиняется сильная боль или страдание, физическое или нравственное [...] по любой причине, основанной на дискриминации любого характера, когда такая боль или страдание причиняются государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве, или по их подстрекательству, или с их ведома или молчаливого согласия".
Other countries which were going through or had gone through similar bitter experiences would surely agree that the only way to allay such pain was through a genuine display of commitment by the international community to resolutely combat and eradicate terrorism.
Другие страны, переживающие или пережившие столь же горький опыт, безусловно согласятся, что единственное, что способно смягчить такую боль, это искренняя демонстрация международным сообществом твердого намерения решительно бороться с терроризмом и искоренить его.
The Convention states: "the term `torture' means any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person ... for any reason based on discrimination of any kind, when such pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity".
В Конвенции сказано, что "определение "пытка" означает любое действие, которым какому-либо лицу умышленно причиняется сильная боль или страдание, физическое или нравственное, ...любой причине, основанной на дискриминации любого характера, когда такая боль или страдание причиняется государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве, или по их подстрекательству, или с их ведома или молчаливого согласия".
I've gone to such pains!
Я прошла через такую боль!
I've never felt such pain.
Я никогда не испытывал такую боль.
How can anyone endure such pain?
Как можно вынести такую боль?
Someone should teach her such pain.
Кто-то должен показать ей что такое боль.
I was so angry, in such pain.
Я была так обозлена, и ощущала такую боль!
What besides love inspires such pain and cruelty?
Что кроме любви может вызвать такую боль и жестокость?
To inflict such pain on yourself to achieve your goal.
Причинить себе такую боль ради достижения цели.
Causing her such pain, have you ever apologized to her?
Вы не извинились, причинив ей такую боль?
He vowed never to feel such pain again.
Он поклялся, что никогда больше не будет чувствовать такую боль.
I wouldn't believe the human organism could take such pain.
Невероятно, что организм способен вынести такую боль. Да.
It was pain such as he has never experienced.
Это была такая боль, что подобной он не испытывал никогда в жизни.
He opened the door of his dormitory and was one step inside it when he experienced pain so severe he thought that someone must have sliced into the top of his head.
Он открыл дверь спальни, сделал шаг, и его пронзила такая боль, как будто ему раскроили череп.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test