Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It could start out small, by drawing on members of existing scientific networks and networks assembled to advise previous UNCCD Scientific Conferences.
Ее формирование можно начать с небольшого количества участников, привлекая к работе членов существующих научных сетей и сетей, сформированных для предоставления рекомендаций на предыдущих научных конференциях КБО ООН.
47. While children of both sexes might start out in indirect support functions, it does not take long before they are placed in the heat of battle.
47. Хотя дети обоих полов могут начать с выполнения косвенных, вспомогательных функций, проходит немного времени и их бросают в гущу боя.
Notwithstanding other possible approaches, a small enterprise could start out with this very simple system and then move up to the more complex charts as the complexity of the business called for it.
84. Хотя существуют и другие возможные подходы, малое предприятие может начать с этой весьма простой системы, переходя в дальнейшем к более сложным планам счетов с учетом сложности осуществляемых операций.
It is interesting to note that, in some cases, a competition authority might start out as a ministerial department but later gain more independence (e.g. Tunisia's council and Brazil's agencies) symptomatic of a dynamic and evolutionary process in play.
15. Интересно отметить, что в некоторых случаях орган по вопросам конкуренции может начать как департамент министерства, а затем в процессе динамичного эволюционного процесса стать более независимым (как, например, совет в Тунисе и бразильские ведомства).
Mr. HARIRI (Lebanon) (interpretation from Arabic): It gives me pleasure to start out by congratulating you on your election as President of the General Assembly of the United Nations at its forty-eighth session.
Г-н ХАРИРИ (Ливан) (говорит по-арабски): Мне доставляет удовольствие начать свое выступление с выражения Вам, сэр, поздравлений по случаю Вашего избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее сорок восьмой сессии.
For example, referring again to the previous example, what might start out as a coordination mechanism, with most of its functions related to coordination, could develop into an action programme with policy implementation as its dominant function.
Например, возвращаясь к предыдущему примеру, можно сказать, что механизм, который может начать свою деятельность в качестве координационного механизма, основная часть функций которого касается координации, может превратиться в программу действий, в рамках которой основной функцией является осуществление политики.
Indeed, they were the firms that globalized their industries - steel and cement - and, while starting out as SMEs, grew very large very quickly and thus assumed early on the characteristics of a global corporation, thinking and acting globally as they internationalized.
На деле именно эти фирмы придали глобальный характер своим отраслям - стальной и цементной - и, начав как МСП, очень быстро выросли в весьма крупные предприятия и в результате уже на ранних этапах приобрели характеристики глобальной корпорации, мысля и действуя в процессе интернационализации в глобальных масштабах.
A humanitarian intervention which started out with so much promise and solid, all-round support has been marred by escalating military conflict, the killing of peace-keeping troops and the rise in casualties among the civilian population, including women and children.
Гуманитарная интервенция, которая имела столь многообещающее начало и солидную всеобщую поддержку, омрачена эскалацией вооруженного конфликта, убийствами военнослужащих контингента по поддержанию мира и ростом числа жертв среди гражданского населения, включая женщин и детей.
186. In higher education, new legislation includes the Higher Education Organization Act, in force since 2010, which establishes the right of students to be admitted, to move around, to remain, to leave and to graduate without discrimination, in accordance with their academic merits; to have access to suitable higher education of good quality that will enable them to start out on an academic and/or professional career on an equal footing and to receive scholarships and a secular, intercultural, democratic, inclusive and diverse higher education that advances gender equality.
186. В сфере высшего образования шагом вперед в законодательстве стал Органический закон о высшем образовании (ОЗВО), вступивший в силу в 2010 году и закрепляющий право обучающихся на поступление, перевод, обучение, завершение обучения и получение диплома без какой-либо дискриминации и в соответствии с их академическими достижениями, право на получение качественного и соответствующего требованиям образования, которое позволило бы им начать научную и/или профессиональную деятельность при равных возможностях, и право получать стипендии, а также светское, межкультурное, демократическое, инклюзивное высшее образование широкого профиля, способствующее гендерному равенству.
What my grandfather had started out of expediency,
То, что мой дед начал из целесообразности, мой отец продолжил из...
I ended up with two girls over at my house and one of them told me that I really shouldn’t feel uncomfortable about being a freshman; there were plenty of guys my age who were starting out in college, and it was really all right.
Кончилось тем, что я пригласил к себе сразу двух девушек, и одна из них начала убеждать меня в том, что, хоть я и первокурсник, стыдиться тут вовсе нечего, в университете масса ребят моих лет, которые только начинают учиться, это вполне нормально.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test