Traduzione per "somewhere" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
avverbio
There must be food and water somewhere in this place.
И наверняка где-нибудь здесь и еда, и питье есть.
I want to stay somewhere with a television.
Я хочу, чтобы мы остановились где-нибудь, где есть телевизор.
“Just dump it all in a heap somewhere, and get out!”
«Тут всё так разом и сбросить где-нибудь в кучку и уйти!»
He longed to sit or lie down somewhere in the street.
Ему захотелось где-нибудь сесть или лечь, на улице.
I know you've got that ship safe somewheres.
Я знаю, что ты спрятал корабль где-нибудь в безопасном месте.
Perhaps somewhere outside the Universe we know…” “Maybe.
Может быть, где-нибудь за пределами Вселенной, которую мы знаем… – Может быть.
avverbio
To this end he put his hopes in Andrei Semyonovich, and in any case, as during his visit to Raskolnikov, for example, he already knew how to round off certain phrases he had borrowed somewhere .
В этом случае надеялся он на Андрея Семеновича и при посещении, например, Раскольникова уже научился кое-как округлять известные фразы с чужого голоса…
ah, took the liberty of contacting some of my lieutenants from . ah, before. They've been acting as guides to the Sardaukar. They report that a Fremen band ambushed a Sardaukar force somewhere southeast of here and wiped it out."
Я… э-э… взял на себя смелость связаться кое с кем из моих… э-э… прежних помощников. Они служили проводниками сардаукарам и сообщают, что к северо-востоку отсюда фрименская банда подстерегла в засаде отряд сардаукаров и полностью его уничтожила.
In case somewhere on the fairway mooring is not allowed.
Когда запрещается швартоваться в каком-либо месте фарватера.
A discussion of that potential downside should be included somewhere in the Guide.
Обсуждение этой негативной возможности должно быть отражено в какой-либо части Руководства.
Scarcely a day went by without news of a terrorist attack somewhere in the world.
Не проходит и дня без того, чтобы в каком-либо районе мира не произошло террористическое нападение.
Not a single day passes without terrorist acts taking place somewhere in the world.
Не проходит и дня, чтобы в какой-либо точке планеты не произошел теракт.
After Auschwitz, we are all Jews; we are all Gypsies; we are all unfit, deviant and undesirable to someone somewhere.
После Освенцима все мы евреи; все мы цыгане; все мы негодные, ненормальные и нежеланные для кого-либо и где-либо.
However, the other situations he had referred to should be covered in a positive way somewhere.
Тем не менее, другие ситуации, на которые он ссылается, следует позитивным образом отразить в каких-либо иных статьях.
Somewhere, in a draft article, in an annex or in the commentary, the Commission should determine how to characterize such treaties.
В каком-либо месте - или в проекте статьи, или в приложении, или в комментарии - Комиссия должна определить, каким образом классифицировать такие договоры.
It may no longer be necessary to come to office every day, but to work from home - or somewhere else.
Возможно, уже нет необходимости каждый день приходить на работу, вместо этого можно работать дома − или в каком-либо другом месте.
Our lifestyles and the choices we make every day all have an impact on someone, perhaps a child, somewhere.
Наша жизнь и выбор, который мы ежедневно делаем - все это сказывается где-то на ком-либо, возможно на детях.
Every seven seconds a child under the age of 10 dies, directly or indirectly, of hunger somewhere in the world.
Каждые семь секунд в какой-либо точке мира один ребенок в возрасте до 10 лет умирает по причинам, прямо или косвенно связанным с голодом2.
It's just until they move me somewhere else anyway.
По крайней мере, пока меня не переведут куда-либо еще.
After the students understood that I can’t just easily go over somewhere and give a talk to the physics club, I said, “Let’s cook up a dull-sounding title and a dull-sounding professor’s name, and then only the kids who are really interested in physics will bother to come, and those are the ones we want, OK?
Растолковав студентам, что просто так приехать в какой-либо клуб физиков и выступить в нем для меня уже невозможно, я сказал им: «Давайте придумаем скучное название лекции и скучное профессорское имя, тогда на нее придут только те, кого действительно интересует физика, а они-то нам и нужны, верно? Главное, обойтись без шумихи».
avverbio
Do these conditions have to be reflected in the legal text of the TIR Convention or somewhere else?
Должны ли эти условия быть отражены в правовом тексте Конвенции МДП или где-либо еще?
But what help will that be if an increasing number of Members allow the world's real problems to be dealt with and decided somewhere else?
Но какая польза будет от того, если все возрастающее число членов будут позволять рассматривать и решать подлинные проблемы мира где-либо на другом форуме?
On average, a submarine cable snaps once every three days whereas a terrestrial cable gets severed once every 30 minutes somewhere in the world.
В среднем где-либо в мире подводный кабель рвется каждые три дня, а наземный кабель - каждые 30 минут.
2. Like other treaty bodies, the Committee believes that the right to housing should be interpreted as a right to live somewhere in security, peace and dignity.
2. Как и другие договорные органы, Комитет считает, что право на жилище следует толковать как право проживать где-либо в условиях безопасности, мира и достоинства.
The point was also made that somewhere in the draft articles, reference should be made to those groundwaters which were excluded from the scope of the draft convention.
Было также заявлено, что где-либо в проектах статей следует упомянуть о грунтовых водах, которые исключаются из сферы охвата проекта конвенции.
She asked whether there had been a careful investigation to ascertain whether any of the people who had been reported missing were still alive in prisons somewhere in Algeria.
Она спрашивает, проводилось ли тщательное расследование на предмет выявления того, не находятся ли люди, которые, по сообщениям, пропали без вести, в тюрьмах где-либо в Алжире.
(d) A weapon shall be considered to have been "placed" in outer space if it orbits the Earth at least once, or follows a section of such an orbit before leaving this orbit, or is permanently located somewhere in outer space;
d) оружие будет считаться "размещенным" в космическом пространстве, если оно совершает как минимум один оборот по орбите вокруг Земли или следует по части такой орбиты с дальнейшим уходом с нее, или находится на постоянной основе где-либо в космическом пространстве;
Why can't they blow up somewhere else, like Cleethorpes?
Почему они не могут взорвать где-либо в другом месте, в Клиторпсе, например?
I can eat my pizza somewhere else if this is a bad time.
Я могу съесть пиццу где-либо еще,если это плохое время.
If they hadn't attempted it here, they would have attempted it somewhere else.
Они всё равно попытались бы сделать это, здесь или где-либо ещё.
Besides, sweetheart, can you really see your old man sitting around on a beach somewhere?
Кроме того, милая, видишь ли ты своего старика сидящим где-либо на пляже?
He means it's better to do it here where we can revive him than have it happen somewhere else.
Он имеет в виду, что лучше, если это произойдет здесь, где мы сможем помочь, чем где-либо еще.
The day will come when the enemy believes in something else, lives somewhere else, and doesn't look or sound like either one of you.
Придет день, когда враг поверит во что-то еще, будет жить где-либо еще, и не будет выглядеть или звучать как вы.
avverbio
avverbio
“Somewhere near here,” Harry muttered to himself. “Somewhere… somewhere…”
— Где-то здесь, — бормотал Гарри себе под нос. — Где-то… где-то…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test