Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In some countries, one out of four children dies before the age of 5.
В некоторых странах один из четырех детей умирает, не дожив до 5 лет.
In some countries, one fifth of all babies are born to mothers under 20 years of age.
В некоторых из этих стран пятая часть всех детей рожается женщинами в возрасте моложе 20 лет.
In some countries, one of the partners takes the lead with the other partner providing inputs on selected issues.
В некоторых странах, один из партнеров берет на себя инициативу, в то время как другой партнер вносит свой вклад по отдельным вопросам.
While such transaction have been detected in some cases, one shudders at the thought of what has gone undetected.
И хотя в некоторых случаях такие сделки все же обнаруживаются, просто приводит в содрогание мысль о том, а сколько же их осталось необнаруженными.
Also, it is worth noting that some donors (one or two at the most) insist on conditioning their project funding on a reimbursement basis.
Кроме того, следует отметить, что некоторые (максимум один или два) донора настаивают на включении условия о возмещении в свое проектное финансирование.
As in earlier periods, new industries developed, and some older ones expanded, often in the context of favourable government policies.
Как и прежде, развивались новые отрасли промышленности, а также расширялись некоторые старые, зачастую в условиях политики благоприятствования со стороны правительства.
In some cases, one organization may assume this to be its prerogative, and the United Nations is considered to be an option of "last resort".
В некоторых случаях одна организация может считать, что это именно ее прерогатива, и порой выражается мнение, что Организация Объединенных Наций является <<последним средством>>.
From km 515.0 to km 591.0: width restrictions on curves, in some parts, one way navigation throughout the year.
От отметки 515,0 км до отметки 591,0 км: ограничения по ширине на кривых участках, на некоторых участках одностороннее движение в течение всего года.
In the application of that law, it had been determined to contain some shortcomings, one of them being precisely that it is considered as preventive rather than punitive.
В ходе применения обнаружились некоторые недостатки этого закона, в частности то, что он носит в большей степени профилактический, нежели карательный, характер.
In some cases one might envisage a formal notification procedure being required, as in the statements accepting the ICJ's jurisdiction on the basis of the optional clause.
В некоторых случаях можно было бы предусматривать требование о процедуре формального уведомления, как в случае заявлений по признанию юрисдикции Международного Суда на основе факультативного положения.
To make an impartial judgment of some people, one has a priori to renounce certain preconceived opinions and one's habitual attitude to the people and things that ordinarily surround one.
Впрочем, чтобы беспристрастно судить о некоторых людях, нужно заранее отказаться от иных предвзятых взглядов и от обыденной привычки к обыкновенно окружающим нас людям и предметам.
In some places one half the children born die before they are four years of age; in many places before they are seven; and in almost all places before they are nine or ten.
В некоторых местах половина рождающихся детей умирает, не достигнув четырехлетнего возраста, во многих местах семилетнего и почти повсюду, не дожив до девяти или десяти лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test