Esempi di traduzione.
Although this approach has been criticized by some, it is supported by a majority of States.
Хотя и став объектом критики со стороны некоторых, это решение было поддержано большинством государств.
Public authorities in some of these countries may charge only for the provision of privately-owned information, copying or similar services.
Государственные органы в некоторых этих странах могут взимать плату лишь за сообщение информации, хранимой в частном порядке, а также за оказание копировальных или схожих услуг.
But even if women are aware of the existence of the same law, they do not benefit from it as some cannot the fee of M200.00.
Но даже если женщинам и известно о существовании этого закона, они не пользуются предусмотренными в нем положениями, поскольку для этого необходимо обратиться к адвокату, услуги которого стоят 200 малоти, а некоторым это не по карману.
In some of these areas the focus of environmental policy-making is on local environmental issues (e.g. waste management and the control of hazardous substances).
В некоторых этих областях основное внимание при разработке экологической политики уделяется местным экологическим вопросам (например, управлению ликвидацией отходов и контролю за опасными веществами).
The secretariat, in exercising its overall responsibility to establish and maintain the ITL, is therefore considering the contracting of at least some of these functions to a suitable external organization.
Поэтому секретариат при осуществлении своей общей ответственности за создание и ведение НРЖО рассматривает возможность передачи по контракту по меньшей мере некоторых этих функций соответствующей внешней организации.
The Commission noted that personal promotions appeared to be a growing practice; for some, it was another instance of patchwork measures taken to compensate for inadequate salary levels.
Комиссия отметила, что практика индивидуальных продвижений по службе, как представляется, получает все более широкое распространение; для некоторых это являлось еще одним примером паллиативных мер, направленных на то, чтобы обеспечить компенсацию в связи с неадекватными размерами окладов.
The entire international community has the moral and civil obligation to put an end to the conflicts afflicting many African countries and to counter the growing instability caused by ethnic and territorial divisions in some of these States or regions.
Все международное сообщество несет моральное и гражданское обязательство положить конец конфликтам, затрагивающим многие африканские страны, и противодействовать росту нестабильности в результате этнического и территориального разделения в некоторых этих государствах и регионах.
It is necessary to refer to some of these obstacles.
Необходимо охарактеризовать некоторые из этих препятствий.
In some places it is so at this day; nor will money at present purchase a greater quantity of commodities there than in other places.
В некоторых местах это сохранилось и до сего дня, причем на известную сумму денег там нельзя приобрести большее количество продуктов, чем в других местах.
but, though they no doubt suffered some inconveniency, they were not thereby deprived of all employment and subsistence. The greater part of the seamen, it is probable, gradually betook themselves to the merchant-service as they could find occasion, and in the meantime both they and the soldiers were absorbed in the great mass of the people, and employed in a great variety of occupations.
тем не менее, хотя они, без сомнения, испытали некоторые неудобства, это отнюдь не лишило их всякого занятия и средств к существованию. Большая часть матросов, вероятно, постепенно обратилась к торговому судоходству, поскольку они могли найти в нем работу; вообще же как они, так и солдаты растворились в общей массе народа и стали заниматься всеми разнообразными видами труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test