Traduzione per "some are and some are" a russo
Some are and some are
  • некоторые есть, а некоторые есть
  • некоторые из них, и некоторые из них
Esempi di traduzione.
некоторые есть, а некоторые есть
This has been disturbing peace and security in some regions, and some countries are suffering from severe disasters.
Это подрывает устои мира и безопасности в некоторых регионах, а некоторые страны подвергаются страданиям в результате тяжелых испытаний.
There were still two categories of persons for whom the process was complicated: some prisoners and some children supported by the State.
Есть две категории лиц, для которых установленная процедура осложнена: некоторые заключенные и некоторые дети, находящиеся на попечении государства.
Some passengers said that there were translators available in some languages and some officials involved in the processing spoke languages other than Hebrew.
Некоторые пассажиры заявили, что имелись переводчики на некоторые языки, а некоторые чиновники, имевшие отношение к проверке, говорили на иных языках, чем иврит.
Youth are delivering a powerful rebuke to dictatorship and rejecting the lie that some races, some peoples, some religions and some ethnicities do not desire democracy.
Молодежь дает мощный отпор диктатуре и опровергает лживые утверждения о том, что некоторые расы, некоторые народы, некоторые религии и некоторые этнические группы не стремятся к демократии.
The reality is that we feel we are unjustly treated by some States and some media that tend to undermine our efforts in relief operation and blemish our reputation.
Мы считаем, что на самом деле к нам просто несправедливо относятся некоторые государства и некоторые средства массовой информации, которые стремятся подорвать наши усилия в операциях по оказанию помощи и очернить нас.
Before a police investigation has even begun, some journalists, and some politicians, pronounce an event to be ethnically motivated, thus feeding the fears of the Kosovo Serb community, including internally displaced persons.
Еще до начала полицейского расследования некоторые журналисты и некоторые политические деятели объявляют об этнической мотивировке происшествия, тем самым нагнетая страхи среди общины косовских сербов, в том числе среди вынужденных переселенцев.
Draft article 4 refers to articles 31 and 32 of the Vienna Convention by reference, and yet some States, and some colleagues, have suggested that there should be reference to the text, or the object and purpose, of the treaty.
В проекте статьи 4 содержится отсылка к статьям 31 и 32 Венской конвенции, и тем не менее некоторые государства и некоторые коллеги высказали идею о необходимости включения ссылки на текст или на объект и цель договора.
In response to a question about the reaction of the public in general, and especially men, to the economic and social progress achieved by women, the representative stated that the general public appeared comfortable with the changes, although some men and some women traditionalists had experienced difficulty in accepting changes.
416. Отвечая на вопрос о реакции общественности в целом, и особенно мужчин, на социально-экономические достижения женщин, представительница заявила, что общественность, судя по всему, спокойно относится к переменам, хотя некоторые мужчины и некоторые более традиционные в своих убеждениях женщины воспринимают преобразования с трудом.
Furthermore, some Governments and some United Nations agencies, particularly the smaller technical agencies, have also expressed concern that the programme approach, designed to bring about greater focus and to bring different elements together, should not lead to the neglect of specialized sectors.
Кроме того, некоторые правительства и некоторые учреждения Организации Объединенных Наций, в частности менее крупные технические учреждения, также выразили озабоченность в связи с тем, что программный подход, призванный обеспечить более узкую направленность и объединить различные элементы, не должен привести к уменьшению внимания, уделяемого специализированным секторам.
73. It also appeared from the consultation that some Governments and some ethnic minorities had worries that the very existence of databases containing personal information that includes ethnicity or its variants was a danger, as it could be used not to fight against inequalities but to discriminate against specific groups.
73. По итогам консультаций был также сделан вывод о том, что некоторые правительства и некоторые этнические меньшинства испытывают беспокойство в связи с тем, что само существование баз данных, содержащих личностную информацию, включающую в себя признаки этнического происхождения или альтернативные этнические показатели, представляет собой опасность, поскольку эти данные могут быть использованы не для борьбы с неравенством, а для дискриминации конкретных групп.
некоторые из них, и некоторые из них
For some grades, for some years and in some locations, appointment, promotion and reappointment rates vary among regions.
По некоторым классам должностей в некоторые годы и в некоторых местах службы доли назначаемых, продвигаемых по службе и переводимых на другую работу сотрудников из различных регионов варьируются.
Reportedly, Russians and other minorities are underrepresented in the judiciary, even though the picture is satisfactory in some courts and some parts of the country.
Как сообщается, русские и другие меньшинства недопредставлены в судейском корпусе, хотя положение является удовлетворительным в некоторых судах и в некоторых регионах страны.
He stressed that, while some property and some documents had been handed over, the Kuwaiti archives, together with military equipment seized by Iraq, remained largely unreturned.
Он подчеркнул, что, хотя некоторые единицы имущества и некоторые документы переданы обратно, в основном кувейтские архивы, равно как и военное имущество, захваченное Ираком, остаются невозвращенными.
Although uniform rates for all emissions are seen as being cost-effective, rates for various fuels are applied at differing levels in the various sectors, with exemptions for some uses and some fuels.
Хотя единообразные ставки по всем видам выбросов считаются экономически эффективными, в различных секторах применяются дифференцированные ставки для разных видов топлива, при этом для некоторых областей применения и некоторых видов топлива предусмотрены исключения.
In some cases and some sectors, there is a need to protect and support domestic small-scale suppliers of services (very often female-owned small enterprises), which can respond more efficiently and flexibly to the needs of women consumers.
В некоторых случаях и в некоторых секторах необходимо обеспечить защиту и поддержку для отечественных мелких поставщиков услуг (которыми часто являются малые предприятия, принадлежащие женщинам), способных обеспечить более эффективное и гибкое удовлетворение потребностей женской части потребителей.
All products display natural radioactivity: its level varies greatly, but in some cases it significantly supplements ambient radioactivity, though this does not mean that the products must be considered dangerous (the classic example is that of some granites and some refractory materials).
Кроме того, все материалы характеризуются весьма различным уровнем естественной радиоактивности, при этом радиоактивность определенных материалов является весьма существенным добавлением к фоновой активности окружающей среды, однако они не считаются опасными (классический пример - некоторые виды гранита и некоторые огнеупоры).
9. The Arctic Climate Impact Assessment warns that reductions in sea ice will drastically shrink marine habitat for polar bears, ice-inhabiting seals and some seabirds, pushing some species towards extinction.
9. Авторы оценки влияния климатических изменений в Арктике предупреждают, что <<в результате сокращения морского ледового пространства резко сужается морской ареал обитания белых медведей, тюленей и некоторых морских птиц, причем некоторые виды выталкиваются из своего ареала настолько активно, что им грозит полное исчезновение>>.
(As discussed in the Concentration study, other potential problem sectors include some agricultural commodities, some services and some industries producing homogeneous products.) Such concentration or alliances may be necessary to undertake the huge investments required in such sectors and may not necessarily lead to decreased competition in the long term, particularly since the alliances may often be temporary and technologies may change rapidly.
. (Как отмечается в Исследовании о концентрации, к числу других потенциальных проблемных секторов относятся некоторые отрасли по производству сельскохозяйственного сырья, некоторые отрасли услуг и некоторые отрасли, производящие однородную продукцию.) Такая концентрация или существование союзов могут быть необходимыми для мобилизации крупных инвестиций, требующихся для вышеупомянутых секторов, и в долгосрочной перспективе необязательно ведут к уменьшению конкуренции, в особенности в силу того, что союзы зачастую могут носить временный характер, а технологии быстро изменяются.
Considering both unilateral acts and unilateral conduct in the same study was not deemed acceptable by the majority, although some members and some Governments were of the view that their consideration should be related, since, even though they could be "formulated" or "realized" under different circumstances, they could have similar effects.
Большинство членов сочло нецелесообразным рассматривать односторонние акты и поведение в рамках одного и того же исследования, хотя некоторые члены и правительства некоторых стран отметили, что их рассмотрение должно быть взаимосвязанным, поскольку, хотя они и могут <<формулироваться>> или <<реализовываться>> в различных обстоятельствах, их последствия могут быть аналогичными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test